Dharma-vyādha on Parental Worship
Pitṛ-mātṛ-śuśrūṣā as Paramadaivata
परिघ-जैसी मोटी भुजाओंवाले अपने समस्त शूरवीर पुत्रोंके साथ जाकर यह आपका सारा अभीष्ट कार्य सिद्ध करेगा, इसमें संशय नहीं है। ब्रह्म! आप मुझे छोड़ दीजिये। मैंने अब अस्त्र-शस्त्रोंको त्याग दिया है' |। तथास्त्विति च तेनोक्तो मुनिनामिततेजसा । स तमादिश्य तनयमुत्तड़काय महात्मने
tathāstv iti ca tenokto munināmitatejasā | sa tam ādiśya tanayam uttadakāya mahātmane ||
अमित तेजस्वी मुनीने असे म्हटल्यावर तो म्हणाला—“तथास्तु।” मग त्याने पुत्राला आदेश देऊन महात्मा उत्तडकाच्या स्वाधीन केले. या प्रसंगातून धर्मानुसार जबाबदारीचे हस्तांतरण दिसते—शस्त्रत्याग केलेल्या ज्येष्ठाने स्वतः बलप्रयोग न करता योग्य सल्ल्याने पुढील कार्यवाहीचा अधिकार दिला.
मार्कण्डेय उवाच
Dharma can be upheld through rightful delegation and counsel: one who has renounced violence does not act through weapons, yet still supports the just outcome by authorizing and guiding appropriate agents.
A sage of great spiritual power assents (“So be it”) and then, after giving instructions, entrusts his son to the noble Uttadaka—signaling a formal handover of duty and the next step in the unfolding action.