प्रावृट्-शरत्-वर्णनम् — Description of the Monsoon and Autumn; Sarasvatī in the Pāṇḍavas’ Exile
स सम्पश्यन् गिरिनदीर्वैदूर्यमणिसंनिभै: सलिलैहिमसंकाशै्हँसकारण्डवायुतै:
sa sampaśyan girinadīr vaidūryamaṇisaṁnibhaiḥ salilaiḥ himasaṁkāśaiḥ haṁsakāraṇḍavāyutaiḥ
वैशंपायन म्हणाले—तो पुढे जात असताना पर्वतजन्य नद्या पाहत होता; त्यांचे जल वैदूर्यमणीसारखे झळाळते, हिमासारखे स्वच्छ व शीतल होते आणि त्यात हंस व कारण्डव इत्यादी पक्षी विहरत होते।
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the purifying, orderly beauty of nature—suggesting that even in exile and difficulty, one can cultivate clarity, restraint, and steadiness by aligning the mind with what is pure and serene.
The narrator describes the traveler’s (contextually, the exiled heroes’/a principal figure’s) passage through the forest, where he observes mountain rivers with gem-like, snow-clear waters, crowded with swans and waterfowl.