Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Adhyāya 160: Dikpāla-Cosmography and the Sun’s Kālacakra (दिक्पाल-विश्ववर्णनम् तथा आदित्यस्य कालचक्रम्)

युधिछिर उवाच भगवन्नार्य माहैतद्‌ यथावद्‌ धर्मनिश्चयम्‌ । यथाशक्ति यथान्यायं क्रियते विधिवन्मया,युधिष्ठिरने कहा--भगवन्‌! आर्यचरण! आपने मुझे यह धर्मका निचोड़ बताया है। मैं अपनी शक्तिके अनुसार यथोचित रीतिसे विधिपूर्वक इसका पालन करता हूँ

yudhiṣṭhira uvāca | bhagavan nārya mahaitad yathāvad dharma-niścayam | yathāśakti yathānyāyaṁ kriyate vidhivan mayā ||

युधिष्ठिर म्हणाला—भगवन्, आर्यवर! आपण धर्माचा हा महान् व यथार्थ निर्णय मला सांगितला आहे. मी माझ्या शक्तीनुसार, न्याय्य रीतीने, विधिपूर्वक त्याचे आचरण करण्याचा प्रयत्न करीत आहे.

युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
भगवन्O venerable one
भगवन्:
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, Vocative, Singular
आर्यO noble sir
आर्य:
TypeNoun
Rootआर्य
FormMasculine, Vocative, Singular
मयाby me
मया:
Karana
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormInstrumental, Singular
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
यथावत्properly, as it should be
यथावत्:
TypeIndeclinable
Rootयथावत्
धर्मनिश्चयम्determination/decision about dharma
धर्मनिश्चयम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्मनिश्चय
FormMasculine, Accusative, Singular
यथाas, in the manner that
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
शक्तिability, power
शक्ति:
TypeNoun
Rootशक्ति
FormFeminine, Accusative, Singular
यथाas, according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
अन्यायम्injustice (lit. not-right)
अन्यायम्:
TypeNoun
Rootअन्याय
FormMasculine, Accusative, Singular
क्रियतेis done, is performed
क्रियते:
TypeVerb
Rootकृ
FormPresent, 3rd, Singular, Atmanepada (Passive)
विधिवत्according to rule, duly
विधिवत्:
TypeIndeclinable
Rootविधिवत्
मयाby me
मया:
Karana
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormInstrumental, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
B
Bhagavān (addressed sage/holy person)
Ā
Ārya (honorific addressee)

Educational Q&A

Dharma should be understood as a clear, well-reasoned determination and then practiced with sincerity: within one’s capacity (yathāśakti), in a just and appropriate way (yathānyāyam), and in accordance with proper procedure (vidhivat).

Yudhiṣṭhira responds respectfully to a revered instructor, acknowledging the greatness and correctness of the dharma-teaching he has received and affirming his commitment to follow it as best he can, rightly and according to rule.