Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Jaṭāsura-praveśa, Draupadī-apaharaṇa, and Jaṭāsura-vadha (जटासुरप्रवेशः द्रौपद्यपहरणं च जटासुरवधः)

३ ।। अतीवरम्यां सुजलां जातां पर्वतसानुषु । विचित्रभूतां लोकस्य शुभामद्भुतदर्शनाम्‌,वह सरोवर अत्यन्त रमणीय, सुन्दर जलसे परिपूर्ण, पर्वतीय शिखरोंके झरनोंसे उत्पन्न, देखनेमें विचित्र, लोकके लिये मंगलकारक तथा अद्भुत दृश्यसे सुशोभित था

atīvaramyāṁ sujalāṁ jātāṁ parvatasānuṣu | vicitrabhūtāṁ lokasya śubhām adbhutadarśanām ||

ते सरोवर अत्यंत रमणीय होते, निर्मळ व विपुल जलाने परिपूर्ण, आणि पर्वताच्या उतारांमध्ये उत्पन्न झालेले. पाहण्यास ते विचित्र, लोकांस मंगलकारक आणि अद्भुत दर्शनाने शोभायमान होते.

अतीवexceedingly, very
अतीव:
TypeIndeclinable
Rootअतीव
रम्याम्delightful, charming
रम्याम्:
Karma
TypeAdjective
Rootरम्य
FormFeminine, Accusative, Singular
सुजलाम्having good water / well-watered
सुजलाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसु-जल
FormFeminine, Accusative, Singular
जाताम्born, arisen, formed
जाताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootजन्
FormFeminine, Accusative, Singular, क्त (past passive participle)
पर्वतof a mountain
पर्वत:
TypeNoun
Rootपर्वत
FormMasculine, Genitive, Singular
सानुषुon the ridges/slopes
सानुषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसानु
FormNeuter, Locative, Plural
विचित्रvariegated, wondrous
विचित्र:
Karma
TypeAdjective
Rootविचित्र
FormFeminine, Accusative, Singular
भूताम्become, having become
भूताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootभू
FormFeminine, Accusative, Singular, क्त (past passive participle)
लोकस्यof the world/people
लोकस्य:
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Genitive, Singular
शुभाम्auspicious, благоприятная
शुभाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशुभ
FormFeminine, Accusative, Singular
अद्भुतwonderful, marvelous
अद्भुत:
Karana
TypeAdjective
Rootअद्भुत
FormNeuter, Instrumental, Singular
दर्शनाम्by (its) sight/appearance
दर्शनाम्:
Karana
TypeNoun
Rootदर्शन
FormNeuter, Instrumental, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
S
sarovara (lake)
P
parvata (mountains)
P
parvata-sānu (mountain slopes)

Educational Q&A

The verse highlights how encounters with pure, life-giving nature can be śubha (auspicious) and elevating—suggesting that beauty, purity, and wonder in the world support inner clarity and благотворное (beneficial) disposition, which aligns with dharmic living.

Vaiśampāyana describes a remarkable lake encountered in the forest setting: it is abundant in clear water, formed on mountain slopes, visually wondrous, and presented as an auspicious, extraordinary sight.