Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

मैत्रेयागमनम् — The Arrival of Maitreya and the Admonition to Duryodhana

हिडिम्बबकयो: पाप न त्वमश्रुप्रमार्जनम्‌ । करिष्यसि गतश्लापि यमस्य सदन प्रति,'“ओ पापी! अब तू यमलोकमें जाकर भी हिडिम्ब और बकासुरके आँसू न पोंछ सकेगा”

Hiḍimbabakayoḥ pāpa na tvam aśrupramārjanam kariṣyasi gataślāpi yamasya sadana prati.

विदुर म्हणाला—“अरे पापी! तू यमलोकात गेलास तरीही हिडिंबा आणि बकासुराचे अश्रू पुसू शकणार नाहीस.”

हिडिम्बबकयोःof Hidimba and Baka
हिडिम्बबकयोः:
Sampradana
TypeNoun
Rootहिडिम्ब + बक
FormMasculine, Genitive, Dual
पापO sinner/wretch
पाप:
TypeNoun
Rootपाप
FormMasculine, Vocative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
अश्रु-प्रमार्जनम्wiping away of tears
अश्रु-प्रमार्जनम्:
Karma
TypeNoun
Rootअश्रु + प्रमार्जन
FormNeuter, Accusative, Singular
करिष्यसिyou will do
करिष्यसि:
TypeVerb
Rootकृ
FormSimple Future (Luṭ), Second, Singular
गतःhaving gone
गतः:
TypeVerb
Rootगम्
FormMasculine, Nominative, Singular, Past active participle (क्त)
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
यमस्यof Yama
यमस्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootयम
FormMasculine, Genitive, Singular
सदनम्abode/house
सदनम्:
Karma
TypeNoun
Rootसदन
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रतिtowards
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति

विदुर उवाच

V
Vidura
H
Hiḍimbā
B
Bakāsura
Y
Yama
Y
Yamaloka
Y
Yama’s abode (yamasya sadanam)

Educational Q&A

Harm done through wickedness can become morally irreversible: even death and the journey to Yama’s realm cannot erase the suffering one has caused. The verse stresses accountability and the limits of late remorse.

Vidura delivers a sharp rebuke to a sinful person, declaring that the wrongdoer will be powerless to remedy the grief inflicted on others—symbolized by the tears of Hiḍimbā and Bakāsura—even after reaching Yama’s abode.