Previous Verse

Shloka 473

Dambhodbhava, Nara-Nārāyaṇa, and the Counsel to Abandon Hubris

Udyoga-parva 94

धर्मज्ञेषु सभासत्सु नेह युक्तमसाम्प्रतम्‌ । भरतश्रेष्ठ! आपके पुत्र पाण्डवोंने इस सभाके लिये भी यह संदेश दिया है--“आप समस्त सभासदगण धर्मके ज्ञाता हैं। आपके रहते हुए यहाँ कोई अयोग्य कार्य हो

dharmajñeṣu sabhāsatsu neha yuktam asāmpratam | bharataśreṣṭha! āpake putra pāṇḍavoṃ ne isa sabhā ke liye bhī yaha saṃdeśa diyā hai—“āpa samasta sabhāsadgaṇa dharma ke jñātā haiṃ | āpake rahate hue yahāṃ koī ayogya kārya ho, yaha ucita nahīṃ hai”

वैशंपायन म्हणाले—“धर्मज्ञ सभासदांच्या या सभेत कोणतेही अनुचित कृत्य होणे योग्य नाही. भरतश्रेष्ठ! तुमच्या पुत्र पांडवांनीही या सभेसाठी हाच संदेश पाठविला आहे—‘आपण सर्व सभासद धर्म जाणणारे आहात. आपण असताना येथे कोणतेही अयोग्य कर्म होऊ देणे उचित नाही.’”

धर्मज्ञेषुamong the knowers of dharma
धर्मज्ञेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootधर्मज्ञ
FormMasculine, Locative, Plural
सभासत्सुamong the assembly-members
सभासत्सु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसभासद्
FormMasculine, Locative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
युक्तम्proper, fitting
युक्तम्:
TypeAdjective
Rootयुक्त
FormNeuter, Nominative, Singular
असाम्प्रतम्improper, not in accordance (with propriety)
असाम्प्रतम्:
TypeAdjective
Rootअसाम्प्रत
FormNeuter, Nominative, Singular
भरतश्रेष्ठO best of the Bharatas
भरतश्रेष्ठ:
TypeNoun
Rootभरतश्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pāṇḍavas
B
Bharata (dynastic epithet)
S
Sabhā (royal assembly/court)

Educational Q&A

Moral authority entails responsibility: when dharma-knowing elders and courtiers are present, they must prevent improper actions. Silence or inaction in the face of adharma becomes a failure of duty.

In the Udyoga Parva’s pre-war diplomacy, a message attributed to the Pāṇḍavas is presented in the royal assembly, appealing to the court’s collective dharma-knowledge and urging that no unworthy decision or deed be permitted under their watch.