कुरुसभायां केशवागमन-सत्कारविधानम् / Preparations to Honor Keśava at the Kuru Court
स शालिभवन रम्यं सर्वसस्यसमाचितम् | सुखं परमधर्मिष्ठम भ्यगाद् भरतर्षभ
sa śālibhavana ramyaṃ sarvasasyasamācitam | sukhaṃ paramadharmiṣṭham abhyagād bharatarṣabha ||
हे भरतश्रेष्ठ! त्या वेळी भगवान् अत्यंत सुखाने प्रवास करीत होते; अगहनी धान्याची रम्य शेते त्यांच्या दृष्टीस पडत होती—सर्व प्रकारच्या धान्यसंपत्तीने परिपूर्ण आणि धर्मकार्याला अत्यंत उपयुक्त अशी ती समृद्धी होती।
वैशम्पायन उवाच
The verse links material abundance—especially well-tended crops—to the support of dharma: prosperity is portrayed as ethically meaningful when it sustains righteous duties, social welfare, and orderly life.
The narrator describes a character continuing his journey pleasantly while observing beautiful, harvest-ready rice-fields and plentiful crops, emphasizing the landscape’s prosperity and its suitability for dharmic purposes.