Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

उद्योगपर्व — अध्याय ८१: कृष्णस्य दूतप्रयाणम्

Udyoga Parva, Chapter 81: Krishna Sets Out as Envoy

पज्च नस्तात दीयमन्तां ग्रामा इति महाद्युते । अविस्थलं वृकस्थलं माकन्दीं वारणावतम्‌

pañca nas tāta dīyamantāṁ grāmā iti mahādyute | avisthalaṁ vṛkasthalaṁ mākandīṁ vāraṇāvatam ||

वैशंपायन म्हणाले— हे महाद्युते! ‘तात, आम्हांला पाच गावे द्यावीत’—अशी विनंती होती. ती गावे—अविस्थल, वृकस्थल, माकंदी आणि वारणावत।

पञ्चfive
पञ्च:
Karma
TypeAdjective
Rootपञ्च
Form—, Nominative/Accusative, Plural
नःto us / our
नः:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Dative/Genitive, Plural
तातO dear (father/elder)
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular
दीयन्ताम्let (them) be given
दीयन्ताम्:
TypeVerb
Rootदा (दाने)
FormImperative (Lot), 3rd, Plural, Passive (Karmani)
ग्रामाःvillages
ग्रामाः:
Karma
TypeNoun
Rootग्राम
FormMasculine, Nominative, Plural
इतिthus (quoting)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
महाद्युतेO great-splendoured one
महाद्युते:
TypeNoun
Rootमहाद्युति
FormFeminine, Vocative, Singular
अविस्थलम्Avi-sthala (name of a village/region)
अविस्थलम्:
Karma
TypeNoun
Rootअविस्थल
FormNeuter, Accusative, Singular
वृकस्थलम्Vṛkasthala (name of a place)
वृकस्थलम्:
Karma
TypeNoun
Rootवृकस्थल
FormNeuter, Accusative, Singular
माकन्दीम्Mākandī (name of a place)
माकन्दीम्:
Karma
TypeNoun
Rootमाकन्दी
FormFeminine, Accusative, Singular
वारणावतम्Vāraṇāvata (name of a place)
वारणावतम्:
Karma
TypeNoun
Rootवारणावत
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Avisthala
V
Vṛkasthala
M
Mākandī
V
Vāraṇāvata

Educational Q&A

The verse highlights ethical restraint in political conflict: before resorting to war, one should seek a minimal, reasonable settlement that preserves peace and upholds fairness.

A peace-oriented demand is being voiced—asking that five villages be granted. The named villages exemplify a concrete, limited request intended to avert a larger confrontation.