Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Udyoga Parva, Adhyāya 72 — Bhīmasena’s counsel on conciliation and Duryodhana’s disposition

दुःशासनेन पापेन तदा झूते प्रवर्तिते । अनाथवत्‌ तदा देवी द्रौपदी सुदुरात्मना

duḥśāsanena pāpena tadā dyūte pravartite | anāthavat tadā devī draupadī sudurātmanā ||

जेव्हा जुगाराचा खेळ सुरू झाला होता, तेव्हा त्या पापी दुःशासनाने—अत्यंत दुरात्मा होऊन—देवी द्रौपदीला अनाथासारखे मानून सभेत अपमानित केले.

दुःशासनेनby Duhshasana
दुःशासनेन:
Karana
TypeNoun
Rootदुःशासन
FormMasculine, Instrumental, Singular
पापेनby the sinful (one)
पापेन:
Karana
TypeAdjective
Rootपाप
FormMasculine, Instrumental, Singular
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
झूतेin the gambling (game)
झूते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootझूत
FormNeuter, Locative, Singular
प्रवर्तितेhaving been set in motion / having begun
प्रवर्तिते:
TypeVerb
Rootप्र√वृत्
FormPerfect/Resultative (past sense), Third, Singular, Atmanepada
अनाथवत्like one without a protector
अनाथवत्:
TypeIndeclinable
Rootअनाथवत्
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
देवीthe queen/lady
देवी:
Karta
TypeNoun
Rootदेवी
FormFeminine, Nominative, Singular
द्रौपदीDraupadi
द्रौपदी:
Karta
TypeNoun
Rootद्रौपदी
FormFeminine, Nominative, Singular
सुदुरात्मनाby the very wicked one
सुदुरात्मना:
Karana
TypeAdjective
Rootसु-दुरात्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
D
Duḥśāsana
D
Draupadī
D
dyūta (dice-game)

Educational Q&A

The verse underscores that public humiliation and exploitation of the vulnerable—especially in a royal assembly—constitute severe adharma. Such acts corrode social order and inevitably demand moral reckoning, becoming a seed of large-scale conflict.

Yudhiṣṭhira recalls the dice-game episode: Duḥśāsana, described as sinful and wicked, abuses and humiliates Draupadī as if she were without protection. The recollection functions as an indictment of the Kaurava side’s wrongdoing and a justification for the Pāṇḍavas’ demand for justice.