विदुरजी कहते हैं--तात! हमने पूर्वपुरुषोंके मुखसे सुन रखा है कि किसी समय एक चिड़ीमारने चिड़ियोंको फँसानेके लिये पृथ्वीपर एक जाल फैलाया ।। तस्मिन् द्वौ शकुनौ बद्धौ युगपत् सहचारिणौ । तावुपादाय त॑ पाशं जग्मतु: खचरावुभौ
tasmin dvau śakunau baddhau yugapat sahacāriṇau | tāv upādāya taṁ pāśaṁ jagmatuḥ khacarāv ubhau ||
विदुर म्हणाले—तात! पूर्वपुरुषांच्या मुखातून आम्ही ऐकले आहे की एकदा एका चिडीमाराने पक्षी पकडण्यासाठी भूमीवर जाळे पसरले. त्या जाळ्यात एकत्र फिरणारे दोन पक्षी एकाच वेळी अडकले. ते दोघेही तेच जाळे उचलून—बांधलेले असूनही—आकाशात उडून गेले.
विदुर उवाच
Even when caught in a common danger, coordinated effort and solidarity can create a path to safety; unity can turn a shared constraint into a means of escape.
Two companion birds are trapped together in a net; instead of struggling separately, they lift the net together and fly upward, carrying it away.