Shloka 52

यदा मौर्व्यास्तलनिष्पेषमुग्रं महाशब्दं वज्ननिष्पेषतुल्यम्‌ | विधूयमानस्य महारणे मया स गाण्डिवस्य श्रोष्यति मन्दबुद्धि:,“महान्‌ संग्रामके समय जब मैं गाण्डीव धनुषकी डोरी खीचूँगा, उस समय मेरे हाथोंकी रगड़से वजपातके समान अत्यन्त भयंकर आवाज होगी, मन्दबुद्धि दुर्योधन जब गाण्डीवकी उस उग्र टंकारको सुनेगा तथा रणस्थलीके अग्रभागमें मेरी बाण-वर्षासे फैले हुए अन्धकारमें इधर-उधर भागती हुई गौओंकी भाँति अपनी सेनाको युद्धसे पलायन करती देखेगा, तब दुष्ट सहायकोंसे युक्त उस दुर्बुद्धि एवं मूढ़ धृतराष्ट्रपुत्रेके मनमें बड़ा संताप होगा

sañjaya uvāca | yadā maurvyāstala-niṣpeṣam ugraṁ mahāśabdaṁ vajra-niṣpeṣa-tulyam | vidhūyamānasya mahāraṇe mayā sa gāṇḍīvasya śroṣyati mandabuddhiḥ ||

संजय म्हणाला—महायुद्धात जेव्हा मी गांडीव हलवून त्याची प्रत्यंचा ताणीन, तेव्हा हातांच्या घर्षणाने व प्रत्यंचेच्या झटक्याने वज्राघातासारखा अत्यंत भयंकर महाशब्द उठेल; तो मंदबुद्धी तो ऐकेल. त्या क्षणी रणभय दाटेल आणि अर्जुनाच्या धनुष्याची टंकार धर्माची चेतावणी ठरेल—कारण दर्प व अधर्माचा हट्ट, शिस्तबद्ध पराक्रमासमोर, अखेरीस संतापातच बदलतो.

यदाwhen
यदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयदा
मौर्व्याःof the bowstring (made of murva)
मौर्व्याः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमौर्वी
FormFeminine, Genitive, Singular
तलby the palm/hand
तल:
Karana
TypeNoun
Rootतल
FormNeuter, Instrumental (in compound sense), Singular
निष्पेषम्rubbing/grinding (sound/act)
निष्पेषम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिष्पेष
FormMasculine, Accusative, Singular
उग्रम्fierce
उग्रम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउग्र
FormMasculine, Accusative, Singular
महाशब्दम्a great sound
महाशब्दम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहाशब्द
FormMasculine, Accusative, Singular
वज्रthunderbolt
वज्र:
Karana
TypeNoun
Rootवज्र
FormNeuter, Instrumental (in compound sense), Singular
निष्पेषrubbing/striking
निष्पेष:
Karta
TypeNoun
Rootनिष्पेष
FormMasculine, Nominative (in compound sense), Singular
तुल्यम्equal to, like
तुल्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootतुल्य
FormMasculine, Accusative, Singular
विधूयमानस्यof (it) being shaken/brandished
विधूयमानस्य:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootविधूयमान
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
महाgreat
महा:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootमहा
FormMasculine, Locative (in compound sense), Singular
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormNeuter, Locative, Singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअहम्
FormMasculine, Instrumental, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
गाण्डिवस्यof (the bow) Gāṇḍīva
गाण्डिवस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगाण्डिव
FormNeuter, Genitive, Singular
श्रोष्यतिwill hear
श्रोष्यति:
Karta
TypeVerb
Rootश्रु
FormSimple Future (Luṭ), 3rd, Singular
मन्दबुद्धिःthe dull-witted one
मन्दबुद्धिः:
Karta
TypeNoun
Rootमन्दबुद्धि
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
G
Gāṇḍīva (Arjuna’s bow)
M
Maurvī (the bowstring)
V
Vajra (thunderbolt, as simile)
M
Mahāraṇa (the great battle)

Educational Q&A

The verse uses the sound of Gāṇḍīva as a symbol of disciplined power aligned with rightful resolve: when unjust pride meets steadfast martial duty, fear and inner torment arise. It highlights how moral imbalance (adharma) weakens courage even before weapons strike.

Sañjaya describes the impending battlefield moment when Arjuna’s bowstring, drawn and set vibrating, produces a terrifying roar like a thunderbolt. The image anticipates the psychological impact on the opposing side—especially the ‘dull-witted’ antagonist—upon hearing this omen-like war sound.