Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Śikhaṇḍin’s Transformation, Daśārṇa Verification, and Kubera’s Conditional Curse

Udyoga Parva 193

यद्‌ चुगान्ते पशुपति: सर्वभूतानि संहरन्‌ । प्रयुड्धक्ते पुरुषव्याघ्र तदिदं मयि वर्तते,'पुरुषसिंह! प्रलयकालमें समस्त प्राणियोंका संहार करते समय भगवान्‌ पशुपति जिस अस्त्रका प्रयोग करते हैं, वही यह मेरे पास विद्यमान है

yad cūgānte paśupatiḥ sarvabhūtāni saṁharan | prayuddhakte puruṣavyāghra tad idaṁ mayi vartate ||

युधिष्ठिर म्हणाला—हे पुरुषव्याघ्रा! युगांतकाळी सर्व भूतांचे संहार करताना भगवान पशुपती जे अस्त्र वापरतात, तेच अस्त्र माझ्याकडे विद्यमान आहे।

यत्which (weapon)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
युगान्तेat the end of the age (at dissolution)
युगान्ते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुगान्त
FormMasculine, Locative, Singular
पशुपतिःPashupati (Lord of beings, Shiva)
पशुपतिः:
Karta
TypeNoun
Rootपशुपति
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वभूतानिall beings
सर्वभूतानि:
Karma
TypeNoun
Rootसर्वभूत
FormNeuter, Accusative, Plural
संहरन्destroying/withdrawing (them)
संहरन्:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-हृ
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
प्रयुङ्क्तेemploys/uses
प्रयुङ्क्ते:
TypeVerb
Rootप्र-युज्
FormPresent (Lat), Third, Singular, Parasmaipada
पुरुषव्याघ्रO tiger among men
पुरुषव्याघ्र:
TypeNoun
Rootपुरुषव्याघ्र
FormMasculine, Vocative, Singular
तत्that (same weapon)
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
इदम्this
इदम्:
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative, Singular
मयिin me / with me
मयि:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormLocative, Singular
वर्ततेexists/is present/abides
वर्तते:
TypeVerb
Rootवृत्
FormPresent (Lat), Third, Singular, Atmanepada

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
P
Paśupati (Śiva)
A
astra (divine weapon)
P
pralaya (cosmic dissolution)

Educational Q&A

The verse highlights that ultimate power—symbolized by Śiva’s pralaya-weapon—demands ethical restraint. Possessing a world-ending capability is not a license for excess; it intensifies the bearer’s responsibility to act within dharma and with measured judgment.

Yudhiṣṭhira addresses a foremost warrior (“tiger among men”) and declares that he possesses a formidable divine weapon associated with Paśupati (Śiva), the one used at cosmic dissolution. The statement functions as a revelation of capability and a warning about the gravity of escalating conflict.