को नु भीष्म॑ युधा जेतुमुत्सहेत महीपति: । एवं सा परिनिश्चित्य जगाम नगराद् बहि:,'परंतु कौन ऐसा राजा है जो युद्धके द्वारा भीष्मको परास्त कर सके।' ऐसा निश्चय करके वह नगरसे बाहर चली गयी
ko nu bhīṣmaṃ yudhā jetum utsaheta mahīpatiḥ | evaṃ sā pariniścitya jagāma nagarād bahiḥ ||
परंतु असा कोण राजा आहे जो युद्धात भीष्माला जिंकण्याचे धैर्य करील? असा निश्चय करून ती नगराबाहेर निघून गेली.
भीष्म उवाच
The verse underscores the realistic appraisal of strength and consequence in dharmic decision-making: recognizing an invincible warrior like Bhīṣma makes the prospect of war both strategically futile and ethically grave, prompting a decisive course of action.
Bhīṣma voices a rhetorical question about who could possibly defeat him in battle; then the narrative notes that “she,” having reached a firm conclusion based on this assessment, leaves the city.