सा भीष्मे प्रतिकर्तव्यमहं पश्यामि साम्प्रतम् । तपसा वा युधा वापि दु:खहेतु: स मे मतः,“अत: इस समय तपस्या अथवा युद्धके द्वारा भीष्मसे ही बदला लेना मुझे उचित दिखायी देता है; क्योंकि मेरे दुःखके प्रधान कारण वे ही हैं
sā bhīṣme pratikartavyam ahaṃ paśyāmi sāmpratam | tapasā vā yudhā vāpi duḥkhahetuḥ sa me mataḥ ||
म्हणून या वेळी तपस्या अथवा युद्ध यांच्या द्वारे भीष्मावरच प्रतिशोध घेणे मला योग्य वाटते; कारण माझ्या दुःखाचे मुख्य कारण तेच आहेत.
भीष्म उवाच
The verse frames moral agency in response to suffering: the speaker identifies a perceived cause of grief and asserts that requital may be pursued through two culturally sanctioned paths—tapas (self-discipline/austerity) or yuddha (martial action). It highlights the tension between personal grievance and dharmic means of redress.
In Bhīṣma’s reported speech-context, a resolve is voiced that Bhīṣma is to be repaid for the harm believed to have led to the speaker’s misery, and that this repayment could be sought either by ascetic power or by direct combat—signaling an escalation toward confrontation while also acknowledging the alternative of spiritual exertion.