Shloka 27

'शत्रुसूदन! तुमने अपने चार भाइयोंको अभयदान दिया है। युद्धमें उन्हें छोड़ देनेकी प्रतिज्ञापर दृढ़ रहना ।। अनामयं स्वस्ति चेति पृथाथो कर्णमत्रवीत्‌ । तां कर्णो5थ तथेत्युक्त्वा ततस्तौ जग्मतु: पृथक्‌,“तुम्हारा कल्याण हो। तुम्हें किसी प्रकारका कष्ट न हो।” इस प्रकार जब कुन्तीने कर्णसे कहा, तब कर्णने भी “तथास्तु” कहकर उसकी बात मान ली। फिर वे दोनों पृथक्‌-पृथक्‌ अपने स्थानको चले गये

śatrusūdana! tvayā svacaturbhrātṝṇām abhayadānaṃ dattam. yuddhe tān parityaktum iti pratijñāyāṃ dṛḍho bhava. anāmayaṃ svasti ceti pṛthāto karṇam atravīt. tāṃ karṇo 'tha tathety uktvā tatas tau jagmatuḥ pṛthak.

कर्ण म्हणाला—“हे शत्रुसूदन! तू आपल्या चार भावांना अभय दिले आहेस; म्हणून युद्धात त्यांना सोडून देण्याच्या प्रतिज्ञेवर दृढ राहा.” तेव्हा पृथानंदिनी कुंती कर्णाला म्हणाली—“तुझे कल्याण होवो; तुला कोणताही रोग-दुःख न होवो.” कर्णाने “तथास्तु” असे म्हणून तिचे वचन मान्य केले; आणि मग ते दोघेही आपापल्या स्थानी निघून गेले.

अनामयम्freedom from illness; well-being
अनामयम्:
Karma
TypeNoun
Rootअनामय
FormNeuter, Accusative, Singular
स्वस्तिwelfare; auspiciousness; hail
स्वस्ति:
TypeIndeclinable
Rootस्वस्ति
and
:
TypeIndeclinable
Root
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
पृथाथाPrithā (Kuntī)
पृथाथा:
Karta
TypeNoun
Rootपृथाथा
FormFeminine, Nominative, Singular
कर्णम्Karna
कर्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Accusative, Singular
अत्रhere; in this matter
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
अवीत्said; spoke
अवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
ताम्her; that (woman)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
कर्णःKarna
कर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
अथthen; and then
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
तथाso; thus
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
ततःthen; thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तौthose two (they both)
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
जग्मतुःwent
जग्मतुः:
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Dual, Parasmaipada
पृथक्separately; apart
पृथक्:
TypeIndeclinable
Rootपृथक्

कर्ण उवाच

K
Karna
K
Kunti (Pritha)
T
the four brothers (the other Pandavas)
B
battle/war (yuddha)

Educational Q&A

Even amid inevitable war, dharma can appear as restraint: Karna binds himself to a limited harm by honoring a pledge of safety to Kunti’s other sons, showing that personal vows and moral boundaries still matter in conflict.

After Kunti speaks with Karna, Karna reiterates that the assurance of safety given to the four brothers must be upheld in battle. Kunti blesses him with well-being; Karna assents, and they part ways.