Upaśruti Guides Indrāṇī to Indra; Indrāṇī Reports Nahuṣa’s Misconduct (उपश्रुति-इन्द्राणी-इन्द्रदर्शन प्रसङ्गः)
इन्द्रत्वं त्रिषु लोकेषु प्राप्प वीर्यसमन्वित: । दर्पाविष्ट श्न दुष्टात्मा मामुवाच शतक्रतो,“शतक्रतो! तीनों लोकोंके इन्द्रका पद पाकर नहुष बल-पराक्रमसे सम्पन्न हो घमंडमें भर गया है। उस दुष्टात्माने मुझसे भी कहा है कि तू मेरी सेवामें उपस्थित हो। उस क्रूर नरेशने मेरे लिये कुछ समयकी अवधि दी है। प्रभो! यदि आप मेरी रक्षा नहीं करेंगे तो वह पापी मुझे अपने वशमें कर लेगा
indratvaṁ triṣu lokeṣu prāpya vīrya-samanvitaḥ | darpāviṣṭaḥ sa duṣṭātmā mām uvāca śatakratuḥ ||
हे शतक्रतो! तीन लोकांचे इंद्रपद मिळवून, पराक्रमाने युक्त तो दुष्टात्मा गर्वाने मत्त झाला आहे. त्याने मला म्हटले—“माझ्या सेवेत उपस्थित रहा.”
शल्य उवाच
The verse highlights how exalted power, when not governed by humility and self-control, breeds pride and tyranny. Ethical rule (dharma) requires restraint; otherwise authority becomes coercion and moral corruption.
Śalya recounts that Nahusha, after attaining Indra’s position over the three worlds, became arrogant and overbearing. In his pride he even commands Indra (Śatakratu) to attend him as a servant, signaling Nahusha’s moral fall and the disorder caused by hubris.