Shloka 4

अतीत्य च नृपानन्यानादित्यकुलसम्भवान्‌ | मत्सकाशमनुप्राप्तावेतां बुद्धिमवेक्ष्य च,राजाने पहले अपने प्रिय मित्र गरुड़ तथा तपस्याके मूर्तिमान्‌ स्वरूप विप्रवर गालवको अपने यहाँ उपस्थित देख और उनकी बतायी हुई स्पृहणीय भिक्षाकी बात सुनकर मनमें इस प्रकार विचार किया-- 'ये दोनों सूर्यवंशमें उत्पन्न हुए दूसरे अनेक राजाओंको छोड़कर मेरे पास आये हैं।' ऐसा विचारकर वे बोले---

atītya ca nṛpān anyān ādityakula-sambhavān | matsakāśam anuprāptāv etāṃ buddhim avekṣya ca ||

नारद म्हणाले—आदित्यकुलात जन्मलेल्या इतर राजांना मागे टाकून ते दोघे माझ्याच जवळ आले आहेत—हा त्यांचा अभिप्राय पाहून राजा अंतःकरणात विचार करून पुढे बोलला.

अतीत्यhaving passed beyond/after leaving
अतीत्य:
TypeVerb
Rootअति-इ (धातु: इ)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), कर्तरि
and
:
TypeIndeclinable
Root
नृपान्kings
नृपान्:
Karma
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Accusative, Plural
अन्यान्other
अन्यान्:
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Accusative, Plural
आदित्यकुलसम्भवान्born in the Aditya (solar) dynasty
आदित्यकुलसम्भवान्:
TypeAdjective
Rootआदित्यकुलसम्भव
FormMasculine, Accusative, Plural
मत्सकाशम्to my presence/near me
मत्सकाशम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootमत्सकाश
अनुप्राप्तौhaving arrived (the two have come)
अनुप्राप्तौ:
Karta
TypeVerb
Rootअनु-प्र-आप् (धातु: आप्)
Formक्त (past passive participle used adjectivally), Masculine, Nominative, Dual
एताम्this
एताम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
बुद्धिम्thought/idea/intention
बुद्धिम्:
Karma
TypeNoun
Rootबुद्धि
FormFeminine, Accusative, Singular
अवेक्ष्यhaving considered/observed
अवेक्ष्य:
TypeVerb
Rootअव-ईक्ष् (धातु: ईक्ष्)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), कर्तरि
and
:
TypeIndeclinable
Root
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
T
the king (rājā)
O
other kings (nṛpāḥ)
Ā
Āditya-kula / Solar dynasty (Sūryavaṃśa)

Educational Q&A

The verse highlights discernment in kingship: a ruler should notice purposeful approaches—when worthy visitors bypass others to come to him, it signals trust, reputation, and a moral responsibility to respond appropriately.

Nārada narrates that two visitors deliberately bypass other Solar-dynasty kings and come to this king. The king recognizes their intention and, after reflecting on why they chose him, begins to speak.