Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Adharmic Victory as Unstable; Rules of Restraint, Mediation, and Conciliation (अधर्मविजय-अध्रुवत्व तथा क्षमा-नयः)

राजा दिवोदास अन्निहोत्र, यज्ञका अंगभूत हविष्य तथा भोजन भी हर लाये थे। इसीसे वे तिरस्कृत हुए ।। सराजकानि राष्ट्राणि नाभागो दक्षिणां ददौ | अन्‍्यत्र श्रोत्रियस्वाच्च तापसार्थाच्च भारत

sarājakāni rāṣṭrāṇi nābhāgo dakṣiṇāṃ dadau | anyatra śrotriyasvāc ca tāpasārthāc ca bhārata ||

भीष्म म्हणाले—हे भारत! नाभागाने राजाविना असलेल्या राष्ट्रांना दक्षिणा दिली नाही. फक्त दोन अपवाद ठेवले—श्रोत्रिय (वेदज्ञ गृहस्थ) याचा हक्क असेल तर, किंवा तापसांच्या निर्वाहासाठी असेल तर.

सराजकानिhaving (no) king / kingless
सराजकानि:
Karta
TypeAdjective
Rootसराजक
FormNeuter, Nominative, Plural
राष्ट्राणिkingdoms, realms
राष्ट्राणि:
Karta
TypeNoun
Rootराष्ट्र
FormNeuter, Nominative, Plural
नाभागःNābhāga (proper name)
नाभागः:
Karta
TypeNoun
Rootनाभाग
FormMasculine, Nominative, Singular
दक्षिणाम्the sacrificial fee, honorarium
दक्षिणाम्:
Karma
TypeNoun
Rootदक्षिणा
FormFeminine, Accusative, Singular
ददौgave
ददौ:
TypeVerb
Rootदा (ददाति)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
अन्यत्रelsewhere, except
अन्यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअन्यत्र
श्रोत्रियस्वात्from a learned Vedic man (śrotriya)
श्रोत्रियस्वात्:
Apadana
TypeNoun
Rootश्रोत्रिय
FormMasculine, Ablative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तापसार्थात्from the purpose/benefit of ascetics (for ascetics)
तापसार्थात्:
Apadana
TypeNoun
Rootतापसार्थ
FormMasculine, Ablative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
भारतO Bhārata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
Bhārata (Yudhiṣṭhira)
N
Nābhāga
R
rāṣṭra (kingdoms)
D
dakṣiṇā (sacrificial fee)
Ś
śrotriya (Vedic scholar)
T
tāpasa (ascetic)