Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

राजधर्मप्रश्नः — Yudhiṣṭhira’s Inquiry into Rājadharma (Śānti-parva 56)

तस्मान्नित्यं दया कार्या चातुर्वण्यें विपश्चिता | धर्मात्मा सत्यवाक्‌ चैव राजा रञ्जयति प्रजा:,अतः विद्वान राजाको चारों वर्णोॉपर सदा दया करनी चाहिये, धर्मात्मा और सत्यवादी नरेश ही प्रजाको प्रसन्न रख पाता है

tasmān nityaṃ dayā kāryā cāturvarṇye vipaścitā | dharmātmā satyavāk caiva rājā rañjayati prajāḥ ||

म्हणून विद्वान राजाने चारही वर्णांवर सदैव दया करावी. धर्मात्मा आणि सत्यवादी नरेशच प्रजेला रंजित—म्हणजे संतुष्ट व प्रसन्न—ठेवू शकतो.

तस्मात्therefore/from that (reason)
तस्मात्:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootतद्
Formablative (pañcamī), singular, masculine/neuter (pronominal)
नित्यम्always
नित्यम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootनित्य
Formadverbial accusative (avyayībhāva usage), singular
दयाcompassion
दया:
Karta
TypeNoun
Rootदया
Formfeminine, nominative, singular
कार्याto be done/should be practiced
कार्या:
Karta
TypeAdjective
Rootकार्य
Formfeminine, nominative, singular (gerundive/necessitative; agrees with दया)
चातुर्वर्ण्येin the fourfold social order (the four varṇas)
चातुर्वर्ण्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootचातुर्वर्ण्य
Formneuter, locative, singular
विपश्चिताby the wise person
विपश्चिता:
Karana
TypeAdjective
Rootविपश्चित्
Formmasculine, instrumental, singular
धर्मात्माa righteous-souled (king)
धर्मात्मा:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मात्मन्
Formmasculine, nominative, singular
सत्यवाक्truth-speaking
सत्यवाक्:
Karta
TypeAdjective
Rootसत्यवाच्
Formmasculine, nominative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formconjunction
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
Formparticle
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, nominative, singular
रञ्जयतिpleases/delights
रञ्जयति:
TypeVerb
Rootरञ्ज्
Formpresent (laṭ), parasmaipada, 3rd person, singular
प्रजाःthe subjects/people
प्रजाः:
Karma
TypeNoun
Rootप्रजा
Formfeminine, accusative, plural

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
R
rājā (the king)
P
prajāḥ (the subjects/people)
C
cāturvarṇya (the four varṇas)