Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Yudhiṣṭhira’s Post-Accession Settlements and Approach to Vāsudeva (युधिष्ठिरस्य राज्यस्थापनं वासुदेवाभिगमनं च)

वैशम्पायन उवाच शृणु तत्त्वेन राजेन्द्र कीर्त्यमानं मयानघ । वासुदेवं पुरस्कृत्य यदकुर्वत पाण्डवा:,वैशम्पायनजीने कहा--निष्पाप नरेश! भगवान्‌ श्रीकृष्णको आगे करके पाण्डवोंने जो कुछ किया था, उसे ठीक-ठीक बताता हूँ, ध्यान देकर सुनो

vaiśampāyana uvāca | śṛṇu tattvena rājendra kīrtyamānaṃ mayānagha | vāsudevaṃ puraskṛtya yad akurvata pāṇḍavāḥ ||

वैशंपायन म्हणाले—हे राजेंद्र, हे निष्पाप! सत्याप्रमाणे लक्ष देऊन ऐक. वासुदेव (श्रीकृष्ण) यांना अग्रस्थानी ठेवून पांडवांनी जे काही केले, ते मी यथार्थ सांगतो.

वैशम्पायनःVaishampayana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
शृणुlisten
शृणु:
TypeVerb
Rootश्रु
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
तत्त्वेनin truth; accurately
तत्त्वेन:
Karana
TypeNoun
Rootतत्त्व
FormNeuter, Instrumental, Singular
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
TypeNoun
Rootराजेन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
कीर्त्यमानम्being recounted
कीर्त्यमानम्:
Karma
TypeVerb
Rootकीर्त्यमान
FormNeuter, Accusative, Singular, शानच् (present passive participle)
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Instrumental, Singular
अनघO sinless one
अनघ:
TypeAdjective
Rootअनघ
FormMasculine, Vocative, Singular
वासुदेवम्Vasudeva (Krishna)
वासुदेवम्:
Karma
TypeNoun
Rootवासुदेव
FormMasculine, Accusative, Singular
पुरस्कृत्यhaving placed in front; having made the leader
पुरस्कृत्य:
TypeVerb
Rootपुरस्-कृ
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
यत्what; that which
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
अकुर्वतdid
अकुर्वत:
TypeVerb
Rootकृ
FormImperfect, Third, Plural, Parasmaipada
पाण्डवाःthe Pandavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Vāsudeva (Kṛṣṇa)
P
Pāṇḍavas
R
Rājendra (the king addressed, i.e., Janamejaya)