कौतूहलं चापि हि मे एकान्तगमनेन ते । नैतत् कारणमल्पं हि भविष्यति पितामह,पितामह! आपके एकान्तमें जानेसे मेरे मनमें बड़ा कौतूहल पैदा हुआ। मैंने सोचा, इसका कोई छोटा-मोटा कारण नहीं होगा
kautūhalaṃ cāpi hi me ekāntagamanena te | naitat kāraṇam alpaṃ hi bhaviṣyati pitāmaha ||
पितामह! आपण एकांतात निघून गेल्यामुळे माझ्या मनात मोठे कुतूहल उत्पन्न झाले आहे. हे कारण क्षुल्लक नसावे; यामागे निश्चयच काही गंभीर हेतु आहे.
पितामह उवाच
The verse highlights a dharmic attitude of attentive inquiry: a significant withdrawal into solitude is presumed to have a serious ethical or spiritual motive, not a trivial impulse. It models respectful questioning before judgment.
Bhīṣma (speaking as ‘Pitāmaha’) addresses an elder as ‘Grandfather’ and remarks that the other person’s retreat into seclusion has aroused his curiosity; he suspects there is an important reason behind it, setting up further explanation or counsel.