Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Adhyāya 348: Nāga–Nīgabhāryā Saṃvāda on Anger, Hope, and Ethical Response

असुरवधकरस्तपसां निधि: सुमहतां यशसां च भाजनम्‌ | मधुकैटभहा कृतधर्मविदां गतिदो- 5भयदो मखभागहरोडस्तु शरणं स ते,असुरोंका वध करनेवाले, तपस्याकी निधि, विशाल यशके भाजन, मधु और कैटभके हन्ता, सत्ययुगके धर्मोका ज्ञान रखकर उनका पालन करनेवालोंको सदगति प्रदान करनेवाले, अभयदाता तथा यज्ञका भाग ग्रहण करनेवाले भगवान्‌ नारायण तुम्हें शरण दें

asuravadhakaraḥ tapasāṁ nidhiḥ sumahatāṁ yaśasāṁ ca bhājanam | madhukaiṭabhahā kṛtadharmavidāṁ gatido ’bhayado makhabhāgaharaś cāstu śaraṇaṁ sa te nārāyaṇaḥ ||

असुरांचा वध करणारा, तपस्येची निधी, महान यशाचा आधार; मधु-कैटभाचा संहारक; स्थापित धर्म जाणून त्याचे पालन करणाऱ्यांना सद्गती देणारा; अभयदाता व यज्ञभाग ग्रहण करणारा—तो भगवान नारायण तुला शरण जावो।

असुरवधकरःslayer of the Asuras
असुरवधकरः:
Karta
TypeNoun
Rootअसुर-वध-कर
FormMasculine, Nominative, Singular
तपसाम्of austerities
तपसाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Genitive, Plural
निधिःtreasure, repository
निधिः:
Karta
TypeNoun
Rootनिधि
FormMasculine, Nominative, Singular
सुमहताम्of the very great
सुमहताम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसुमहत्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
यशसाम्of glories, of fame
यशसाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयशस्
FormNeuter, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
भाजनम्receptacle, abode
भाजनम्:
Karta
TypeNoun
Rootभाजन
FormNeuter, Nominative, Singular
मधुकैटभहाslayer of Madhu and Kaiṭabha
मधुकैटभहा:
Karta
TypeNoun
Rootमधु-कैटभ-हन्
FormMasculine, Nominative, Singular
कृतधर्मविदाम्of those who know (and practice) established dharma
कृतधर्मविदाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootकृत-धर्म-विद्
FormMasculine, Genitive, Plural
गतिदःgiver of (good) destiny/attainment
गतिदः:
Karta
TypeNoun
Rootगति-द
FormMasculine, Nominative, Singular
अभयदःgiver of fearlessness
अभयदः:
Karta
TypeNoun
Rootअभय-द
FormMasculine, Nominative, Singular
मखभागहरःreceiver/taker of the sacrificial share
मखभागहरः:
Karta
TypeNoun
Rootमख-भाग-हृ
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्तुlet (him) be
अस्तु:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperative (Vidhi-lin), 3rd, Singular
शरणम्refuge
शरणम्:
Karma
TypeNoun
Rootशरण
FormNeuter, Accusative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तेto you, for you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
N
Nārāyaṇa (Viṣṇu)
A
Asuras
M
Madhu
K
Kaiṭabha
M
Makha/Yajña (sacrifice)

Educational Q&A

The verse frames Nārāyaṇa as the ultimate refuge: He protects (abhayada), upholds and rewards dharma (gatida to kṛtadharmavid), and is honored through yajña (makhabhāgahara). Ethically, it teaches that safety and right destiny arise from devotion aligned with disciplined tapas, righteous conduct, and reverent offering.

Vaiśampāyana delivers an invocation/blessing, praising Nārāyaṇa with epithets—destroyer of Asuras, slayer of Madhu and Kaiṭabha, giver of fearlessness and good destiny—and prays that this deity become the listener’s shelter. It functions as a protective and dharmic benediction within the Śānti-parvan discourse.