Shloka 10

नारदेन तु सम्प्राप्त: सरहस्य: ससंग्रह: । एष धर्मो जगन्नाथात्‌ साक्षान्नारायणान्नूप,नरेश्वर! देवर्षि नारदने तो रहस्य और संग्रह-सहित इस धर्मको साक्षात्‌ जगदीश्वर नारायणसे ही प्राप्त किया था

nāraden tu samprāptaḥ sa-rahasyaḥ sa-saṅgrahaḥ | eṣa dharmo jagannāthāt sākṣān nārāyaṇān nṛpa naraśreṣṭha ||

वैशंपायन म्हणाले—हे नरेश्वर, रहस्य व संग्रहासहित हा धर्मोपदेश देवर्षी नारदांनी साक्षात् जगन्नाथ नारायणांकडूनच प्राप्त केला होता.

नारदेनby Nārada
नारदेन:
Karana
TypeNoun
Rootनारद
FormMasculine, Instrumental, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
सम्प्राप्तःobtained/received
सम्प्राप्तः:
TypeVerb
Rootसम्-प्र-आप्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
स-रहस्यःwith (its) secret/with esoteric meaning
स-रहस्यः:
TypeAdjective
Rootरहस्य
FormMasculine, Nominative, Singular
स-संग्रहःwith compendium/with summary/with collection
स-संग्रहः:
TypeAdjective
Rootसंग्रह
FormMasculine, Nominative, Singular
एषःthis
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्मःdharma/teaching
धर्मः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Nominative, Singular
जगन्नाथात्from the Lord of the world
जगन्नाथात्:
Apadana
TypeNoun
Rootजगन्नाथ
FormMasculine, Ablative, Singular
साक्षात्directly/in person
साक्षात्:
TypeIndeclinable
Rootसाक्षात्
नारायणात्from Nārāyaṇa
नारायणात्:
Apadana
TypeNoun
Rootनारायण
FormMasculine, Ablative, Singular
नृप-नरेश्वरO king, O lord of men
नृप-नरेश्वर:
TypeNoun
Rootनृप; नरेश्वर
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
N
Nārada
N
Nārāyaṇa
J
Jagannātha (epithet of Nārāyaṇa)
N
nṛpa (the king addressed)

Educational Q&A

The verse emphasizes the supreme authority and reliability of dharma by tracing it to a direct divine source: Nārada received this dharma straight from Nārāyaṇa, and it includes both the ‘secret’ inner import (rahasya) and an organized summary (saṅgraha).

Vaiśampāyana addresses the king and explains the provenance of the dharma being taught: the divine sage Nārada obtained it directly from Nārāyaṇa (Jagannātha), underscoring that the instruction is not merely human opinion but divinely transmitted wisdom.