Previous Verse
Next Verse

Shloka 63

नरनारायण-नारदसंवादः

Nara-Nārāyaṇa–Nārada Discourse on Vision, Elements, and Entry into Vāsudeva

श्रुत्वा चर्षिस्तद्‌ वचनं शुकस्य प्रीतो महात्मा पुनराह चैनम्‌ | भो भो पुत्र स्थीयतां तावदद्य यावच्चक्षु: प्रीणयामि त्वदर्थे,शुकदेवकी यह बात सुनकर अत्यन्त प्रसन्न हुए महात्मा व्यासने उनसे कहा--“बेटा! बेटा! आज यहीं रहो, जिससे तुम्हें जी-भर निहारकर अपने नेत्रोंको तृप्त कर लूँ”

śrutvā cārṣis tad vacanaṃ śukasya prīto mahātmā punar āha cainam | bho bho putra sthīyatāṃ tāvad adya yāvac cakṣuḥ prīṇayāmi tvadarthe ||

शुकाचे वचन ऐकून महात्मा व्यास अत्यंत प्रसन्न झाले आणि पुन्हा त्याला म्हणाले—“बाळा! बाळा! आज थोडा वेळ इथेच थांब; तुला मनसोक्त पाहून, तुझ्यासाठी माझे नेत्र तृप्त करू दे.”

श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Karma
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund), परस्मैपद-भाव, पूर्वकालिक क्रिया
and
:
TypeIndeclinable
Root
ऋषिःthe sage
ऋषिः:
Karta
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Nominative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
वचनम्speech/words
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
शुकस्यof Śuka
शुकस्य:
TypeNoun
Rootशुक
FormMasculine, Genitive, Singular
प्रीतःpleased
प्रीतः:
TypeAdjective
Rootप्री (धातु) / प्रीत (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
महात्माthe great-souled one
महात्मा:
Karta
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
आहsaid
आह:
TypeVerb
Rootअह् (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
एनम्him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद् (एन्-आदेश)
FormMasculine, Accusative, Singular
भोO!
भो:
TypeIndeclinable
Rootभो
Formसम्बोधन-निपात
भोO!
भो:
TypeIndeclinable
Rootभो
Formसम्बोधन-निपात
पुत्रson
पुत्र:
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Vocative, Singular
स्थीयताम्let (him/you) stay
स्थीयताम्:
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
FormImperative (लोट्), 3rd, Singular, Ātmanepada, honorific/impersonal command
तावत्for so long / for a while
तावत्:
TypeIndeclinable
Rootतावत्
अद्यtoday
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
यावत्until/as long as
यावत्:
TypeIndeclinable
Rootयावत्
Formयावत्-तावत् सम्बन्ध
चक्षुःeye(s)
चक्षुः:
Karma
TypeNoun
Rootचक्षुस्
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रीणयामिI satisfy / I gladden
प्रीणयामि:
TypeVerb
Rootप्रीणय् (धातु, णिजन्त from प्री)
FormPresent (लट्), 1st, Singular, Parasmaipada
त्वत्for your sake (from you → in sense of 'on account of you')
त्वत्:
TypePronoun
Rootयुष्मद् (त्वद्-आदेश)
Form—, Ablative, Singular
अर्थेin the matter/purpose; for the sake
अर्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Locative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
Ś
Śuka
V
Vyāsa

Educational Q&A

Even amid teachings on renunciation and spiritual attainment, the Mahābhārata acknowledges the ethical tenderness of human bonds: Vyāsa’s request shows pure, non-possessive affection—seeking only a moment to behold his son, without coercion or attachment-driven demand.

After hearing Śuka’s words, Vyāsa becomes joyful and addresses him lovingly, asking him to remain for a short time that day so Vyāsa may look upon him fully and satisfy his longing to see his son.