Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Nārāyaṇasya Guhya-nāmāni Niruktāni (Etymologies of Nārāyaṇa’s Secret Epithets) / नारायणस्य गुह्यनामानि निरुक्तानि

आकिज्चन्यं सुसंतोषो निराशीस्त्वमचापलम्‌ | एतदाहुः: परं श्रेय आत्मज्ञस्थ जितात्मन:,जो आत्मतत्त्वका ज्ञाता तथा मनको वशमें रखनेवाला है, उसके लिये यही परम कल्याणका साधन बताया गया है कि वह किसी वस्तुका संग्रह न करे, संतोष रखे तथा कामना और चंचलताको त्याग दे

ākiñcanyaṁ susantoṣo nirāśīs tvam acāpalam | etad āhuḥ paraṁ śreya ātmā-jñasya jitātmanaḥ ||

नारद म्हणाले—अपरिग्रह, उत्तम संतोष, निराशा (कामनारहितता) आणि अचंचल स्थैर्य—आत्मतत्त्व जाणणाऱ्या व आत्मसंयमी पुरुषासाठी हेच परम श्रेय सांगितले आहे।

आकिञ्चन्यम्non-possession; having nothing
आकिञ्चन्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootआकिञ्चन्य (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular
सुसन्तोषःcomplete contentment
सुसन्तोषः:
Karta
TypeNoun
Rootसुसन्तोष (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
निराशीःfree from desire/expectation
निराशीः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिराशी (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Form—, Nominative, Singular
अचापलम्steadiness; absence of fickleness
अचापलम्:
Karta
TypeNoun
Rootअचापल (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular
एतत्this
एतत्:
Karma
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
आहुःthey say; they have declared
आहुः:
Karta
TypeVerb
Rootअह् (धातु)
FormPerfect (Paroksha/लिट्), Third, Plural, Parasmaipada
परम्supreme; highest
परम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रेयःthe highest good; welfare
श्रेयः:
Karma
TypeNoun
Rootश्रेयस् (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
आत्मज्ञस्यof the knower of the Self
आत्मज्ञस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआत्मज्ञ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Singular
जितात्मनःof the self-controlled (one who has conquered the mind)
जितात्मनः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootजितात्मन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Singular

नारद उवाच

N
Nārada

Educational Q&A

For a person established in Self-knowledge and self-mastery, the highest welfare lies in four disciplines: not accumulating possessions (ākiñcanya), remaining content (susantoṣa), abandoning craving/expectation (nirāśīs), and maintaining steady composure without mental fickleness (acāpalam).

In the Śānti Parva’s instruction on peace and liberation-oriented conduct, Nārada delivers a concise ethical-spiritual prescription, identifying inner renunciation and mental steadiness as the marks of the Self-knower and as the means to supreme good.