Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

देवतापितृप्रश्नः — Nārada at Badarīāśrama: the ultimate referent of daiva and pitṛ worship

यथेह यत्‌ कृत॑ शुभं विपाप्मभि: कृतात्मभि: । तदाप्रुवन्ति मानवास्तथा विशुद्धयोनय:,निष्पाप पुण्यात्मा पुरुषोंद्वारा इस लोकमें जो शुभ कर्म सम्पादित होता है, जन्मान्तरमें विशुद्ध योनिमें जन्म लेकर उसका वैसा ही फल पाते हैं

yatheha yat kṛtaṁ śubhaṁ vipāpmabhiḥ kṛtātmabhiḥ | tad āpnuvanti mānavās tathā viśuddha-yonayaḥ ||

व्यास म्हणाले—जसे या लोकात निष्पाप, कृतात्मे पुरुष शुभ कर्म करतात, तसेच मनुष्य त्याचे तदनुरूप फळ प्राप्त करतात—पुनर्जन्मी शुद्ध योनीत जन्म घेऊन आणि निर्मळ, उच्च स्थितीला पोहोचून।

यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
इहhere (in this world)
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
यत्whatever (that which)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
कृतम्done, performed
कृतम्:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
शुभम्auspicious, good
शुभम्:
TypeAdjective
Rootशुभ
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
विपाप्मभिःby sinless (persons)
विपाप्मभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootविपाप्मन्
FormMasculine, Instrumental, Plural
कृतात्मभिःby self-controlled/steadfast (persons)
कृतात्मभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootकृतात्मन्
FormMasculine, Instrumental, Plural
तत्that (result/fruit)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
आप्नुवन्तिthey obtain
आप्नुवन्ति:
TypeVerb
Rootआप्
FormPresent (Lat), Third, Plural, Parasmaipada
मानवाःmen, human beings
मानवाः:
Karta
TypeNoun
Rootमानव
FormMasculine, Nominative, Plural
तथाso, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
विशुद्धयोनयःthose of pure wombs/births (pure-born)
विशुद्धयोनयः:
Karta
TypeNoun
Rootविशुद्ध-योनि
FormFeminine, Nominative, Plural

व्यास उवाच

V
Vyāsa
M
mānavāḥ (human beings)

Educational Q&A

Auspicious actions performed by the sinless and self-disciplined bear corresponding fruits, including elevated and purified rebirth; moral quality of action determines the quality of future experience.

In the didactic discourse of the Śānti Parva, Vyāsa states a general principle of karmic fruition: good deeds done in this life lead to appropriate rewards, often expressed as birth in a purified womb and the attainment of the deed’s fruit in a subsequent life.