Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

Śuka’s Guṇa-Transcendence and Vyāsa’s Consolation (शुकगति-वर्णनम्)

तस्माद्‌ धर्मार्थकामेषु तथा राज्यपरिग्रहे । बन्धनायलतनेष्वेषु विद्धयबन्धे पदे स्थितम्‌,इसलिये धर्म, अर्थ, काम तथा राज्यपरिग्रह--इन बन्धनके स्थानोंमें रहते हुए भी मुझे आप बन्धनरहित (जीवन्मुक्त) पदपर प्रतिष्ठित समझें

Janaka uvāca: tasmād dharmārthakāmeṣu tathā rājyaparigrahe | bandhanāyatan eṣv eṣu viddhy abaddhe pade sthitam ||

म्हणून धर्म, अर्थ, काम तसेच राज्यपरिग्रह—जे बंधनाची स्थाने मानली जातात—त्यांत राहूनही मला अबंध (जीवन्मुक्त) पदावर स्थित असे जाणावे.

तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, ablative, singular
धर्मin dharma (duty/righteousness)
धर्म:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधर्म
Formmasculine, locative, plural
अर्थin artha (wealth/purpose)
अर्थ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअर्थ
Formmasculine, locative, plural
कामेषुin desires/pleasures
कामेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकाम
Formmasculine, locative, plural
तथाand likewise/also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
राज्यपरिग्रहेin the acquisition/acceptance of kingship
राज्यपरिग्रहे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराज्यपरिग्रह
Formmasculine, locative, singular
बन्धनin bonds/attachments
बन्धन:
Adhikarana
TypeNoun
Rootबन्धन
Formneuter, locative, plural
आयतनेषुin abodes/places
आयतनेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआयतन
Formneuter, locative, plural
एषुin these
एषु:
Adhikarana
TypePronoun
Rootएतद्
Formmasculine/neuter, locative, plural
विद्धिknow (you)
विद्धि:
TypeVerb
Rootविद्
Formimperative, 2nd, singular, parasmaipada
अबन्धेin the unbound (state)
अबन्धे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअबन्ध
Formneuter, locative, singular
पदेin the state/position
पदे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपद
Formneuter, locative, singular
स्थितम्placed/established
स्थितम्:
Karma
TypeVerb
Rootस्था
Formpast passive participle (क्त), neuter, accusative, singular

जनक उवाच

J
Janaka

Educational Q&A

Janaka teaches that bondage is not created merely by outer roles—pursuing dharma, artha, kāma, or ruling a kingdom—but by inner attachment. One can be established in an unbound state while performing worldly responsibilities, if one remains free from possessiveness and egoic clinging.

In the Śānti Parva’s discourse on peace and liberation, King Janaka speaks as an exemplar of a ruler-sage. He asserts that although he lives amid the usual causes of entanglement—ethical duties, prosperity, pleasure, and royal power—he is to be understood as abiding in the state of inner freedom.