Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

अव्यक्त-गुण-पुरुषविवेकः | Avyakta, Guṇas, and Discrimination of Puruṣa

निस्तर्तव्यान्यथैतानि सर्वाणीति नराधिप । मन्यते<यं हाबुद्धत्वात्‌ तथैव सुकृतान्यपि

vasiṣṭha uvāca |

nistartavyāny athaitāni sarvāṇīti narādhipa |

manyate ’yaṃ hābuddhatvāt tathaiva sukṛtāny api ||

हे नराधिप! केवळ अबुद्धत्वामुळे तो असे मानतो की या सर्व अवस्था व द्वंद्वे ‘ओलांडून’ सुटले पाहिजेत; आणि आपल्या पुण्यकर्मांविषयीही तो तसेच समजतो. प्रकृतीच्या प्रेरणेने द्वंद्वे नित्य परत येतात; पण अज्ञानामुळे जीव त्यांना ‘माझ्यावर’ झालेला हल्ला मानून व्याकुळ होतो. प्रकृतीशी संयुक्त होऊन तो पुढे असेही कल्पितो की देवलोकात जाऊन कर्मफळ भोगीन आणि पूर्वकृत शुभाशुभ कर्मांचे प्रकट फळ इथेच भोगावे लागेल—आणि या भ्रांतीने तो शोकात बांधला जातो.

निस्तर्तव्यानिto be crossed over / to be got through
निस्तर्तव्यानि:
Karma
TypeAdjective
Rootनिस्तर्तव्य (निस् + तॄ)
FormNeuter, Nominative, Plural
अथthen / now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
एतानिthese
एतानि:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Plural
सर्वाणिall
सर्वाणि:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Nominative, Plural
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
नराधिपO king / lord of men
नराधिप:
TypeNoun
Rootनराधिप (नर + अधिप)
FormMasculine, Vocative, Singular
मन्यतेthinks / supposes
मन्यते:
TypeVerb
Rootमन्
FormPresent, 3, Singular, Atmanepada
अयम्this (person) / he
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
अबुद्धत्वात्from ignorance / due to lack of understanding
अबुद्धत्वात्:
Apadana
TypeNoun
Rootअबुद्धत्व (अ + बुद्ध + त्व)
FormNeuter, Ablative, Singular
तथाso / likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed / just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सुकृतानिgood deeds / merits
सुकृतानि:
Karma
TypeNoun
Rootसुकृत
FormNeuter, Accusative, Plural
अपिalso / even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि

वसिष्ठ उवाच

V
Vasiṣṭha

Educational Q&A

The verse critiques ignorance: a person misidentifies recurring pleasure–pain dualities and karmic outcomes as personal attacks and believes they must be forcibly ‘escaped.’ This mistaken self-notion (born of avidyā) sustains anxiety and bondage; wisdom sees these as natural recurrences within prakṛti and as karmic fruition, not as the true Self.

In Śānti Parva’s instruction on liberation-oriented ethics and metaphysics, Vasiṣṭha addresses a king and explains how the embodied person, conjoined with prakṛti, forms wrong beliefs about suffering, merit, and heavenly enjoyment—thereby perpetuating sorrow and continued wandering.