Śoka-śamana: Kṛṣṇa’s Consolation and Nārada’s Exempla to Sṛñjaya
Chapter 29
अविमुक्ता मरिष्यामस्तत्र का परिदेवना । 'सृंजय! मैं
avimuktā mariṣyāmas tatra kā paridevanā |
वायू म्हणाला—आपण सुख-दुःखांच्या बंधनातून मुक्त नाही; आणि एक दिवस आपल्याला सर्वांना मरायचेच आहे. मग विलाप कशासाठी? सृंजय म्हणाला—हे नारद! पवित्र सुगंधी माळेसारखी, विविध अर्थांनी परिपूर्ण अशी आपली वाणी मी ऐकत आहे. पुण्यकर्मा, महात्मा व कीर्तिमान राजर्षींच्या चरित्रांनी युक्त आपले हे वचन सर्व शोकांचा नाश करणारे आहे।
वायुदेव उवाच
Since all beings remain bound by worldly dualities (pleasure and pain) and are inevitably subject to death, grief cannot change the truth of impermanence; one should cultivate composure and discernment instead of lamentation.
Vāyudeva delivers a concise philosophical admonition that confronts the inevitability of death and questions the usefulness of mourning, functioning as counsel meant to steady the listener’s mind and reduce sorrow.