Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

जनक–पराशर संवादः — वर्ण-गोत्र-धर्मविचारः

Janaka–Parāśara: Varṇa, Gotra, and Dharma Inquiry

ततः सृष्टानि भूतानि तानि यान्ति पुनः पुनः । महाभूतानि भूतेभ्य ऊर्मय: सागरे यथा,जैसे महाभूत सूक्ष्म भूतोंसे प्रकट होते और उन्हींमें लयको प्राप्त होते हैं; तथा जैसे लहरें समुद्रसे प्रकट होकर फिर उसीमें लीन हो जाती हैं, उसी प्रकार परमात्मासे समस्त प्राणी उत्पन्न होते और पुनः उसीमें लीन हो जाते हैं

tataḥ sṛṣṭāni bhūtāni tāni yānti punaḥ punaḥ | mahābhūtāni bhūtebhya ūrmayaḥ sāgare yathā ||

त्यानंतर निर्माण झालेले प्राणी पुन्हा पुन्हा परत जातात. जसे समुद्रातील लाटा उठून पुन्हा त्याच समुद्रात लीन होतात, तसेच सर्व प्राणी परमात्म्यापासून उत्पन्न होऊन कालांतराने त्याच्यातच विलीन होतात.

ततःthereafter/from that (source)
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
FormAvyaya
सृष्टानिcreated
सृष्टानि:
Karta
TypeAdjective
Rootसृज् (क्त-प्रत्यय; सृष्ट)
FormNeuter, nominative, plural
भूतानिbeings/creatures
भूतानि:
Karta
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक)
FormNeuter, nominative, plural
तानिthose (same beings)
तानि:
Karta
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, nominative, plural
यान्तिgo/return
यान्ति:
TypeVerb
Rootया (धातु)
FormPresent, parasmaipada, 3rd person, plural
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
FormAvyaya
पुनःagain (repeatedly)
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
FormAvyaya
महाभूतानिthe great elements
महाभूतानि:
Karta
TypeNoun
Rootमहाभूत (प्रातिपदिक)
FormNeuter, nominative, plural
भूतेभ्यःfrom (other) beings/elements
भूतेभ्यः:
Apadana
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक)
FormNeuter, ablative, plural
ऊर्मयःwaves
ऊर्मयः:
Karta
TypeNoun
Rootऊर्मि (प्रातिपदिक)
FormFeminine, nominative, plural
सागरेin the ocean
सागरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसागर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, locative, singular
यथाas/just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
FormAvyaya

भीष्म उवाच

B
Bhishma
M
mahābhūta (great elements)
Ū
ūrmayaḥ (waves)
S
sāgara (ocean)
P
paramātman (Supreme Self)

Educational Q&A

All beings repeatedly arise from a single ultimate source (the Supreme Self) and inevitably return to it; creation and dissolution are cyclical, like waves emerging from and merging back into the ocean.

In Bhīṣma’s instruction in the Śānti Parva, he explains the nature of cosmic process—how beings and elements manifest and dissolve—using the ocean-and-waves analogy to guide the listener toward detachment and insight into the Supreme.