Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

वृत्ति-सत्सङ्ग-दान-धर्म

Livelihood, Virtuous Association, and Ethics of Giving

सनत्कुमारप्रमुखास्तथैव च महर्षय: । अज्धिर:प्रमुखाश्वैव तथा देवर्षयो5परे,सनत्कुमार आदि महर्षि, अंगिरा आदि तथा अन्य देवर्षि, विश्वावसु गन्धर्व, नारद, पर्वत और अप्सराओंके अनेक समुदाय उस पर्वतपर महादेवजीकी आराधनाके लिये आया करते थे

Sanatkumāra-pramukhās tathaiva ca maharṣayaḥ | Aṅgirāḥ-pramukhāś caiva tathā devarṣayo 'pare ||

भीष्म म्हणाले—सनत्कुमार आदी महर्षी, अंगिरा आदी ऋषिगण, तसेच इतर देवर्षीही तेथे येत असत. ते सर्व त्या पवित्र पर्वतावर येऊन विधिपूर्वक महात्मा महादेवांचे दर्शन व आराधना करण्यासाठी एकत्र होत.

सनत्कुमार-प्रमुखाःthose headed by Sanatkumāra
सनत्कुमार-प्रमुखाः:
Karta
TypeNoun
Rootसनत्कुमार + प्रमुख
FormMasculine, Nominative, Plural
तथाlikewise/also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root
महर्षयःgreat sages
महर्षयः:
Karta
TypeNoun
Rootमहर्षि
FormMasculine, Nominative, Plural
अङ्गिराः-प्रमुखाःthose headed by Aṅgiras
अङ्गिराः-प्रमुखाः:
Karta
TypeNoun
Rootअङ्गिरस् + प्रमुख
FormMasculine, Nominative, Plural
एवalso/indeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तथाand likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
देवर्षयःdivine seers
देवर्षयः:
Karta
TypeNoun
Rootदेवर्षि
FormMasculine, Nominative, Plural
अपरेothers
अपरे:
Karta
TypeAdjective
Rootअपर
FormMasculine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
S
Sanatkumāra
M
Maharṣis
A
Aṅgiras
D
Devarṣis

Educational Q&A

The verse highlights the ethical and spiritual ideal of seeking the divine with humility: even the highest sages and divine seers assemble for worship, implying that reverence and disciplined devotion are universal duties, not limited by status.

Bhīṣma is describing how renowned sages—led by Sanatkumāra and Aṅgiras—along with other devarṣis, regularly come to that sacred place (the broader passage associates it with worship of Mahādeva/Śiva).