Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

श्रेयो-धर्मकर्मविचारः

Inquiry into Śreyas, Dharma, and Karma

दानवश्रेष्ठ जिनका मस्तक और स्थान भी अनन्त है, उन भगवान्‌ विष्णुका उत्तम माहात्म्य मैं तुम्हें बताऊँगा ।। तयो: संवदतोरेवमाजगाम महामुनि: । सनत्कुमारो धर्मात्मा संशयच्छेदनाय वै,शुक्राचार्य और वृत्रासुरमें ये बातें हो ही रही थीं कि वहाँ महामुनि धर्मात्मा सनत्कुमार उनके संशयका निवारण करनेके लिये आ पहुँचे

bhīṣma uvāca | dānavśreṣṭha yasyā mastakaṁ ca sthānaṁ cānantam, tasya bhagavato viṣṇor uttamaṁ māhātmyaṁ te 'haṁ vakṣyāmi || tayoḥ saṁvadator evam ājagāma mahāmuniḥ | sanatkumāro dharmātmā saṁśaya-cchedanāya vai ||

हे दानवश्रेष्ठ! ज्यांचे मस्तक आणि धाम दोन्ही अनंत आहेत, त्या विष्णूचे उत्तम माहात्म्य मी तुला सांगीन। असे ते दोघे संवाद करीत असतानाच, संशय छेदण्यासाठी धर्मात्मा महामुनी सनत्कुमार तेथे आले।

{'bhīṣma uvāca''Bhishma said', 'dānava-śreṣṭha': 'best among the Danavas (a leading asura)', 'mastaka': 'head
{'bhīṣma uvāca':
summit', 'sthāna''place
summit', 'sthāna':
station', 'ananta''endless
station', 'ananta':
infinite', 'bhagavat''the Blessed Lord
infinite', 'bhagavat':
venerable deity', 'viṣṇu''Vishnu', 'uttama': 'supreme
venerable deity', 'viṣṇu':
excellent', 'māhātmya''greatness
excellent', 'māhātmya':
sacred glory', 'tayoḥ''of the two (of them)', 'saṁvadatoḥ': 'while conversing
sacred glory', 'tayoḥ':
of two who are speaking', 'evam''thus', 'ājagāma': 'came
of two who are speaking', 'evam':
arrived', 'mahāmuni''great sage', 'sanatkumāra': 'Sanatkumara (eternal sage)', 'dharmātmā': 'righteous-souled
arrived', 'mahāmuni':
devoted to dharma', 'saṁśaya''doubt
devoted to dharma', 'saṁśaya':
uncertainty', 'cchedana''cutting
uncertainty', 'cchedana':
removal', 'vai''indeed
removal', 'vai':

भीष्म उवाच

B
Bhishma
V
Vishnu
S
Sanatkumara
S
Shukracharya
V
Vritrasura
D
Danavas