Śakra–Namuci-saṃvāda: Śoka-nivāraṇa and Daiva-vicāra
Indra and Namuci on grief, composure, and inevitability
इन्द्रियाण्यपि सूक्ष्माणि दृष्ट््वा पूर्वश्रुतागमात् । चिन्तयन्नानुपर्येति त्रिभिरेवान्वितो गुणै:
indriyāṇy api sūkṣmāṇi dṛṣṭvā pūrvaśrutāgamāt | cintayann ānuparyeti tribhir evānvito guṇaiḥ ||
भीष्म म्हणाले—पूर्वी ऐकलेल्या आगमाच्या प्रमाणाने सूक्ष्म इंद्रियेही जाणून, स्वप्न पाहणारा पुरुष विषयांचे चिंतन करीत आणि सत्त्व-रज-तम या तिन्ही गुणांनी युक्त होऊन, शरीराच्या आतच इच्छेनुसार फिरत राहतो; कारण जाग्रत अवस्थेत पाहिले-ऐकले इत्यादींमुळे निर्माण झालेल्या वासनांच्या बळावर त्याला शब्दादि विषयांची प्रतीती होते.
भीष्म उवाच
Even in dream, experience is driven by subtle sense-faculties and prior impressions, and it is colored by the three guṇas. Hence ethical self-cultivation requires guarding sense-contact and training thought, because inner wandering continues even without external objects.
Bhīṣma is explaining to his listener a psychological-metaphysical account of the dreamer: the dream-experiencer, influenced by earlier learned doctrine and by the guṇas, mentally follows sense-objects and ‘roams’ within the body, constructing experience from subtle faculties and impressions.