मनुरुवाच — इन्द्रिय-मनः-ज्ञान-क्रमः
Manu on the hierarchy of senses, mind, and knowledge
भीष्म उवाच अत्राप्युदाहरन्तीममितिहासं पुरातनम् । यमस्य यत् पुरावृत्तं कालस्य ब्राह्णस्य च,भीष्मजीने कहा--राजन्! इस विषयमें विद्वान् पुरुष उस प्राचीन इतिहासका उदाहरण दिया करते हैं, जो पूर्वकालमें यम, काल और ब्राह्मणके बीचमें घटित हुआ था अभिध्यापूर्वकं जप्यं कुरुते यश्च मोहित: । यत्राभिध्यां स कुरुते तं वै निरयमृच्छति जो मोहित हो फलकी इच्छा रखकर जप करता है, वह जिस फलका चिन्तन करता है, उसीके उपयुक्त नरकमें पड़ता है
bhīṣma uvāca | atrāpy udāharantīmam itihāsaṁ purātanam | yamasya yat purāvṛttaṁ kālasya brāhmaṇasya ca || abhidyāpūrvakaṁ japyaṁ kurute yaś ca mohitaḥ | yatrābhidyāṁ sa kurute taṁ vai nirayam ṛcchati ||
भीष्म म्हणाले—राजन्! या विषयातही ज्ञानी पुरुष एक प्राचीन इतिहासाचे उदाहरण देतात—पूर्वी यम, काळ आणि एका ब्राह्मणाच्या संदर्भात जे घडले ते. जो मनुष्य मोहाने इच्छित फल मनात धरून जप करतो, तो ज्या फलाचे चिंतन करतो, त्या आसक्तीला अनुरूप असा नरकच प्राप्त करतो.
भीष्म उवाच
Spiritual practice (japa) is ethically determined by intention: when recitation is driven by craving for specific fruits, that very craving binds the practitioner and leads to a correspondingly painful consequence; purity of motive is essential.
Bhishma introduces an ancient illustrative episode involving Yama, personified Time (Kāla), and a Brahmin, using it to warn that deluded, result-obsessed japa becomes a cause of downfall rather than liberation.