एवं त्विह स सर्वत्र प्राणेन परिचाल्यते । पृष्ठतस्तु समानेन स्वां स्वां गतिमुपाश्रित:,इस प्रकार (जीवात्मासे संयुक्त हुए) प्राणके द्वारा शरीरके भीतरके समस्त विभाग तथा इन्द्रिय आदि सारे बाह्य अंग परिचालित होते हैं। तत्पश्चात् समान वायुके रूपमें परिणत हो प्राण ही अपनी-अपनी गतिके आश्रित शरीरका संचालक होता है
evaṃ tv iha sa sarvatra prāṇena paricālyate | pṛṣṭhatas tu samānena svāṃ svāṃ gatim upāśritaḥ ||
या देहात सर्वत्र सर्व क्रिया प्राणानेच प्रवर्तित होतात. आणि नंतर तोच प्राण पाठीमागून ‘समान’ नावाच्या समत्वकारी वायुरूपाने, आपापल्या नियत गतीचा आश्रय घेऊन, देहातील क्रिया त्यांच्या-त्यांच्या मार्गाने धारण व चालवितो.
भरद्वाज उवाच
The verse explains prāṇa as the organizing life-force that activates all bodily functions, and highlights samāna as the harmonizing aspect that regulates and sustains each function in its proper course.
Bharadvāja is describing an inner, quasi-physiological doctrine: how the vital airs operate within the embodied being, presenting prāṇa as the mover of the organs and samāna as the balancing regulator that supports their respective activities.