न युष्मास्विह मे प्रीति: कामलो भानुसारिषु । तस्मादुत्सृज्य कामान् वै सत्त्वमेवाश्रयाम्यहम्,“पंचभूतगण! अहंकार आदिके साथ तुम सब लोग काम और लोभके पीछे लगे रहनेवाले हो। अतः तुमपर यहाँ मेरा रत्तीभर भी स्नेह नहीं है। इसलिये मैं समस्त कामनाओंको छोड़कर केवल अब सत्त्वगुणका आश्रय ले रहा हूँ
na yuṣmāsv iha me prītiḥ kāmalo bhānusāriṣu | tasmād utsṛjya kāmān vai sattvam evāśrayāmy aham ||
भीष्म म्हणाले—हे पंचभूतगण! तुम्ही सर्व काम व लोभ यांच्या मागे धावणारे आहात; म्हणून येथे तुमच्याविषयी माझ्या मनात रत्तीभरही स्नेह नाही. म्हणून मी सर्व इच्छा टाकून आता केवळ सत्त्वगुणाचाच आश्रय घेतो.
भीष्म उवाच
The verse teaches ethical self-discipline: one should abandon the pull of desire (kāma) and greed (lobha) and deliberately cultivate sattva—clarity, restraint, and inner steadiness—as the basis for right living (dharma).
In the Śānti Parva’s instruction on conduct and inner qualities, Bhīṣma declares a turning away from forces that chase cravings and outward allure, and states his resolve to rely on sattva alone—signaling a moral and spiritual reorientation.