Nārada–Vāyu–Śalmali Upākhyāna: Enmity with the Strong and the Primacy of Buddhi (नारद-वायु-शल्मलि उपाख्यानम्)
ब्राह्मणा: सर्व एवैते तत्यजु: सपुरोहिता: । स जगाम वन राजा दहामानो दिवानिशम्,इस बातको जानकर पुरोहितसहित सभी ब्राह्मणोंने जनमेजयको त्याग दिया। राजा चिन्तासे दिन-रात जलते हुए वनमें चले गये
brāhmaṇāḥ sarva evaite tatyajuḥ sapurohitāḥ | sa jagāma vanaṁ rājā dahyamāno divāniśam ||
हे कळताच पुरोहितांसह सर्व ब्राह्मणांनी त्याचा त्याग केला. मग राजा दिवस-रात्र अंतःकरणात जळत, चिंतेने व्याकुळ होऊन वनात निघून गेला।
भीष्म उवाच
When a ruler violates dharma, even those who sustain his legitimacy—Brahmins and priests—may withdraw support; the resulting isolation and inner torment drive the king toward withdrawal and self-reckoning.
Bhishma narrates that the Brahmins, along with their priests, abandon the king; overwhelmed by constant anxiety, the king leaves for the forest.