Nakula’s Engagement with Citra-sena and Karṇa’s Sons; Śalya Re-stabilizes the Kaurava Host
जैसे वर्षाकालके आकाशमें मेघोंकी गम्भीर गर्जना होती रहती है, उसी प्रकार रणभूमिमें दौड़ लगाते हुए भीमकाय गजराजोंका महान् कोलाहल सुनायी देने लगा ।। नागैरभ्याहता: केचित् सरथा रथिनो5पतन् । व्यद्रवन्त रणे वीरा द्राव्यमाणा मदोत्कटै:,मदोन्मत्त हाथियोंके आघातसे कितने ही रथी रथसहित धरतीपर लोट गये। बहुत-से वीर उनसे खदेड़े जाकर इधर-उधर भागने लगे
yathā varṣākāle ākāśe meghānāṃ gambhīrā garjanā satataṃ bhavati, tathā raṇabhūmau dhāvantāṃ bhīmakāyānāṃ gajarājānāṃ mahān kolāhalaḥ śrūyate sma. nāgair abhyāhatāḥ kecit sarathā rathino ’patan; vyadravanta raṇe vīrā drāvyamāṇā madotkaṭaiḥ.
जसा वर्षाकाळी आकाशात मेघांचा गंभीर गडगडाट सतत होत राहतो, तसाच रणभूमीत धावणाऱ्या भीमकाय गजराजांचा महान् कोलाहल उठला. त्या मदोन्मत्त हत्तींच्या धक्क्याने कित्येक रथी रथासह जमिनीवर कोसळले; आणि अनेक वीर त्यांच्या हाकलण्याने रणात इकडे-तिकडे पळून गेले.
संजय उवाच