Shloka 44

तदैव तावद्‌ दुष्टात्मन्‌ वध्यस्त्वं निरपत्रप । सुदुर्मते! तुमने जब भीमसेनको विष दिया, समस्त पाण्डवोंको उनकी माताके साथ लाक्षागृहमें जला डालनेका प्रयत्न किया और निर्लज्ज! दुष्टात्मन्‌! द्यूतक्रीड़ाके समय भरी सभामें रजस्वला द्रौपदीको जब तुमलोग घसीट लाये, तभी तुम वधके योग्य हो गये थे ।। अनक्षज्ञं च धर्मज्ञं सौबलेनाक्षवेदिना

वायू म्हणाला—दुष्टात्मा, निर्लज्ज! जेव्हा तू भीमसेनाला विष दिलेस, पांडवांना त्यांच्या मातेसह लाक्षागृहात जाळण्याचा प्रयत्न केलास, आणि द्यूताच्या वेळी भर सभेत रजस्वला द्रौपदीला ओढून आणलास—तेव्हाच तू वधास पात्र झालास.

तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
Formindeclinable (temporal adverb)
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
Formindeclinable (emphatic particle)
तावत्so long/at that very time
तावत्:
TypeIndeclinable
Rootतावत्
Formindeclinable (limit/extent)
दुष्टात्मन्O wicked-souled one
दुष्टात्मन्:
TypeNoun
Rootदुष्टात्मन्
Formmasculine, vocative, singular
वध्यःfit to be slain
वध्यः:
TypeAdjective
Rootवध्य
Formmasculine, nominative, singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootत्वद्
Formmasculine, nominative, singular
निरपत्रपO shameless one
निरपत्रप:
TypeAdjective
Rootनिरपत्रप
Formmasculine, vocative, singular
सुदुर्मतेO very evil-minded one
सुदुर्मते:
TypeNoun
Rootसुदुर्मति
Formmasculine, vocative, singular
अनक्षज्ञम्one who does not know dice (inexperienced at dice)
अनक्षज्ञम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअनक्षज्ञ
Formmasculine, accusative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formindeclinable (conjunction)
धर्मज्ञम्knower of dharma
धर्मज्ञम्:
Karma
TypeAdjective
Rootधर्मज्ञ
Formmasculine, accusative, singular
सौबलेनby the son of Subala (Shakuni)
सौबलेन:
Karana
TypeNoun
Rootसौबल
Formmasculine, instrumental, singular
अक्षवेदिनाby the knower of dice
अक्षवेदिना:
Karana
TypeNoun
Rootअक्षवेदिन्
Formmasculine, instrumental, singular

वायुदेव उवाच