Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Duryodhana-śibira-praveśaḥ — The Pāṇḍavas Enter the Kaurava Camp; The Burning of Arjuna’s Chariot

इत्यब्रुवन्‌ भीमसेनं वातिकास्तत्र सड़ता: । तान्‌ हृष्टान्‌ पुरुषव्याप्रान्‌ पज्चालान्‌ पाण्डवै: सह

ity abruvan bhīmasenaṃ vātikās tatra saṅgatāḥ | tān hṛṣṭān puruṣavyāghrān pāñcālān pāṇḍavaiḥ saha ||

संजय म्हणाला—तेथे जमलेले दूत असे म्हणत भीमसेनाशी बोलले. पांडवांसह उभे असलेले हर्षित, पुरुषव्याघ्र पांचाल त्यांनी वर्णिले.

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
अब्रुवन्they said/spoke
अब्रुवन्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (Lan), 3rd, Plural, Parasmaipada
भीमसेनम्Bhimasena
भीमसेनम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Accusative, Singular
वातिकाःthe Vatikas (a group/people)
वातिकाः:
Karta
TypeNoun
Rootवातिक
FormMasculine, Nominative, Plural
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
सङ्गताःassembled/gathered
सङ्गताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसङ्गत
FormMasculine, Nominative, Plural
तान्those (them)
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
हृष्टान्delighted/joyful
हृष्टान्:
Karma
TypeAdjective
Rootहृष्ट
FormMasculine, Accusative, Plural
पुरुषव्याघ्रान्tigers among men (great heroes)
पुरुषव्याघ्रान्:
Karma
TypeNoun
Rootपुरुषव्याघ्र
FormMasculine, Accusative, Plural
पाञ्चालान्the Panchalas
पाञ्चालान्:
Karma
TypeNoun
Rootपाञ्चाल
FormMasculine, Accusative, Plural
पाण्डवैःwith/by the Pandavas
पाण्डवैः:
Karana
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Instrumental, Plural
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
भीमसेन (Bhīmasena/Bhīma)
पाञ्चाल (Pāñcālas)
पाण्डव (Pāṇḍavas)
वातिकाः (messengers/envoys)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical and strategic importance of truthful reporting and collective morale in dharmic warfare: messengers convey the state of allies, and the unity and spirited readiness of righteous supporters strengthens resolve without resorting to deceit.

Sañjaya narrates that messengers gathered and spoke to Bhīma, reporting about the Pāñcāla warriors—joyful and heroic—standing together with the Pāṇḍavas, indicating allied solidarity and preparedness in the ongoing conflict.