Vṛddha-kanyā-carita and Balarāma’s Kurukṣetra Inquiry (वृद्धकन्या-चरितम् / कुरुक्षेत्रफल-प्रश्नः)
हीयेतां तावुभीौ क्षिप्रं स्थातां वा वैरिणावुभौ । तब वहाँ उन मुनियोंने कहा--'बेटा! तुम तो अभी बालक हो” (हम तुम्हारे शिष्य कैसे हो सकते हैं?) तब सारस्वतने पुनः उन मुनियोंसे कहा--“मेरा धर्म नष्ट न हो, इसलिये मैं आपलोगोंको शिष्य बनाना चाहता हूँ; क्योंकि जो अधर्मपूर्वक वेदोंका प्रवचन करता है तथा जो अधर्मपूर्वक उन वेदमन्त्रोंको ग्रहण करता है, वे दोनों शीघ्र ही हीनावस्थाको प्राप्त होते हैं अथवा दोनों एक-दूसरेके वैरी हो जाते हैं || ४७-४८ $ ।। न हायनैर्न पलितैर्न वित्तेन न बन्धुभि:
hīyetāṃ tāv ubhau kṣipraṃ sthātāṃ vā vairiṇāv ubhau |
वैशंपायन म्हणाले—जो अधर्माने वेदांचे प्रवचन करतो आणि जो अधर्माने ते मंत्र ग्रहण करतो, ते दोघेही लवकरच अधःपतन पावतात—किंवा परस्परांचे वैरी होतात.
वैशम्पायन उवाच
The transmission of sacred knowledge must be governed by dharma: if either the teacher teaches improperly or the student receives improperly, both suffer—either through moral/spiritual decline or through mutual hostility.
In the Sarasvata-related episode, the discussion turns to the ethics of Vedic instruction. The verse states the consequence of adharma in teaching/learning: the pair (teacher and recipient) quickly deteriorate or become enemies.