ब्रजन्तं लोकममलमपश्यद् देवपूजितम् | चातुर्मास्यिर्बहुविधैर्यजन्ते ये तपोधना:,जो तपस्वी नाना प्रकारके चातुर्मास यज्ञ करते हैं, उनके निर्मल लोकोंमें जाते हुए जैगीषव्यको देवल मुनिने देखा। वे वहाँ देवताओंसे पूजित हो रहे थे
brajantaṁ lokam amalaṁ apaśyad devapūjitam | cāturmāsyair bahuvidhair yajante ye tapodhanāḥ |
देवल मुनींनी जैगीषव्यांना निर्मळ, देवांनी पूजिलेल्या लोकाकडे जाताना पाहिले—नानाविध चातुर्मास्य यज्ञ करणाऱ्या तपोधन तपस्व्यांना असे लोक प्राप्त होतात।
वैशम्पायन उवाच
The verse presents tapas and properly performed Vedic seasonal sacrifices (Cāturmāsya) as dharmic disciplines that lead to pure, exalted realms—so revered that even the gods honor them—highlighting the Mahābhārata’s recurring linkage between disciplined conduct, ritual duty, and karmic fruition.
Vaiśampāyana narrates that Devala Muni sees Jaigiṣavya in the act of departing toward a spotless, god-honored realm, and the narration frames this destination as the kind of world reached by ascetics who perform various Cāturmāsya rites.