Kārttikeya-Abhiṣecana: Mātṛgaṇa-Nāma Saṃkīrtana and Skanda’s Commission
परिश्रुत: कोकनद: प्रियमाल्यानुलेपन: । अजोदरो गजशिरा: स्कन्धाक्ष: शतलोचन:
pariśrutaḥ kokanadaḥ priyamālyānulepanaḥ | ajodaro gajaśirāḥ skandhākṣaḥ śatalocanaḥ ||
वैशंपायन म्हणाला— “तो सर्वत्र परिश्रुत (प्रसिद्ध) होता; कोकनद कमळासारखा तेजस्वी; प्रिय माळा व सुगंधी अनुलेपनांचा अनुरागी। त्याचा उदर अजोदर—दृढ व सघन; शिर गजासारखे; स्कंध व नेत्र प्रबळ; आणि तो ‘शतलोचन’—अद्भुत, भयप्रद तेजस्वी दृष्टियुक्त होता.”
वैशम्पायन उवाच
The verse is primarily descriptive rather than didactic: it shows how epic poetry uses epithets—fame, beauty, strength, and awe—to frame a warrior’s presence. Ethically, it reminds readers that in war, reputation and outward splendor amplify both glory and responsibility, intensifying the moral stakes of violent action.
Vaiśampāyana is listing a sequence of laudatory epithets describing a formidable figure in the Shalya Parva war context. The focus is on physical majesty (lotus-like radiance, elephant-like head, powerful shoulders/eyes) and courtly refinement (garlands and perfumes), building an image of a celebrated, intimidating warrior.