Next Verse

Shloka 1

Aśvatthāmā’s Stuti of Rudra and Śiva’s Empowerment (सौप्तिकपर्व, अध्याय ७)

न्न्य्स्य््स््रनास्स हज नी नप्प्स सप्तमो<्ध्याय: अश्वत्थामाद्वारा शिवकी स्तुति, उसके सामने एक अग्निवेदी तथा भूतगणोंका प्राकट्य और उसका आत्मसमर्पण करके भगवान्‌ शिवसे खड्ग प्राप्त करना संजय उवाच एवं संचिन्तयित्वा तु द्रोणपुत्रो विशाम्पते । अवतीर्य रथोपस्थाद्‌ देवेशं प्रणतः स्थित:,संजय कहते हैं--प्रजानाथ! ऐसा सोचकर द्रोणपुत्र अश्वत्थामा रथकी बैठकसे उतर पड़ा और देवेश्वर महादेवजीको प्रणाम करके खड़ा हो इस प्रकार स्तुति करने लगा

sañjaya uvāca | evaṁ sañcintayitvā tu droṇaputro viśāmpate | avatīrya rathopasthād deveśaṁ praṇataḥ sthitaḥ ||

संजय म्हणाला—हे प्रजानाथ! असे विचार करून द्रोणपुत्र अश्वत्थामा रथाच्या आसनावरून उतरला. देवेश्वर महादेवांना दंडवत् प्रणाम करून तो त्यांच्या समोर उभा राहिला आणि स्तुती करण्यास प्रवृत्त झाला.

संजयःSanjaya
संजयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular, Parasmaipada
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
संचिन्तयित्वाhaving reflected/considered
संचिन्तयित्वा:
TypeVerb
Rootसम्-चिन्त्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
द्रोणपुत्रःDrona's son (Ashvatthaman)
द्रोणपुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रोणपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
विशाम्पतेO lord of the people
विशाम्पते:
TypeNoun
Rootविशाम्पति
FormMasculine, Vocative, Singular
अवतीर्यhaving descended
अवतीर्य:
TypeVerb
Rootअव-तॄ
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
रथोपस्थात्from the seat/platform of the chariot
रथोपस्थात्:
Apadana
TypeNoun
Rootरथोपस्थ
FormMasculine, Ablative, Singular
देवेशम्the Lord of gods
देवेशम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेवेश
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रणतःbowed down, having paid obeisance
प्रणतः:
TypeAdjective
Rootप्र-नम्
Formक्त (past passive participle used adjectivally), Masculine, Nominative, Singular
स्थितःstood
स्थितः:
TypeVerb
Rootस्था
Formक्त (past participle), Masculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by viśāmpate)
D
Droṇa
A
Aśvatthāmā
Ś
Śiva (Deveśa)

Educational Q&A

Before undertaking a decisive (and morally charged) course of action, one should pause for reflection and acknowledge a higher moral and spiritual authority; the verse frames Aśvatthāmā’s next steps as preceded by deliberation and an act of devotion.

Sañjaya reports that Aśvatthāmā, after thinking over his situation, gets down from his chariot and stands with folded reverence before Śiva, initiating a hymn of praise that will set the stage for divine intervention in the episode.