Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

यथाफला: षण्ढतिला यथा चर्ममया मृगा: । तथैव पाण्डवा: सर्वे यथा काकयवा अपि,'जैसे थोथे तिल बोनेपर फल नहीं देते हैं, जैसे केवल चर्ममय मृग व्यर्थ हैं तथा जैसे काकयव (तंदुलरहित तृणधान्य) निष्प्रयोजन होते हैं, उसी प्रकार समस्त पाण्डवोंका जीवन निरर्थक हो गया है

vaiśampāyana uvāca |

yathāphalāḥ ṣaṇḍhatilā yathā carmamayā mṛgāḥ |

tathaiva pāṇḍavāḥ sarve yathā kākayavā api ||

जसे वांझ तिळांना फळ येत नाही, जसे केवळ चर्माने बनवलेले ‘मृग’ व्यर्थ असतात, आणि जसे काकयव—दाणेविना भूशासारखे—निष्प्रयोजन असते; तसेच या क्षणी सर्व पांडवांचे जीवनही निष्फळ व निरर्थक ठरले आहे.

यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
अफलाःfruitless, without result
अफलाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअफल
FormMasculine, Nominative, Plural
षण्ढ-तिलाःbarren sesame (sesame that yields no grain)
षण्ढ-तिलाः:
Karta
TypeNoun
Rootषण्ढतिल
FormMasculine, Nominative, Plural
यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
चर्म-मयाःmade of hide/skin (mere leather)
चर्म-मयाः:
Karta
TypeAdjective
Rootचर्ममय
FormMasculine, Nominative, Plural
मृगाःdeer (animals)
मृगाः:
Karta
TypeNoun
Rootमृग
FormMasculine, Nominative, Plural
तथाso, in the same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
पाण्डवाःthe Pandavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
काक-यवाःkākayava (a worthless grain/grass-seed, husk without rice)
काक-यवाः:
Karta
TypeNoun
Rootकाकयव
FormMasculine, Nominative, Plural
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pāṇḍavas
B
barren sesame (ṣaṇḍhatilāḥ)
H
hide-made deer (carmamayā mṛgāḥ)
K
kākayava (worthless husk/grain)

Educational Q&A

The verse uses sharp similes to express how, when dharma and honor are shattered, even noble life and royal power can feel ‘fruitless’—like sterile seed or empty husk. It highlights the ethical weight of disgrace and the sense of purposelessness that follows moral and social collapse.

In the Sabha Parva context of the dice-hall catastrophe, the narrator conveys the depth of the Pāṇḍavas’ downfall. Through images of sterility and imitation, he portrays their condition as emptied of value and efficacy at that moment.