Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

पुनर्द्यूत-समाह्वानम्

Renewed Summons to the Dice-Game and Exile Wager

धर्मे स्थितो धर्मसुतो महात्मा धर्मश्न सूक्ष्मो निपुणोपलक्ष्य: । वाचापि भर्तु: परमाणुमात्र- मिच्छामि दोष॑ न गुणान्‌ विसृज्य,धर्मपुत्र महात्मा युधिष्ठिर धर्ममें ही स्थित हैं। धर्मका स्वरूप बड़ा सूक्ष्म है। सूक्ष्म बुद्धिवाले धर्मपालनमें निपुण महापुरुष ही उसे समझ सकते हैं। मैं अपने पतिके गुणोंको छोड़कर वाणीद्वारा उनके परमाणुतुल्य छोटे-से-छोटे दोषको भी कहना नहीं चाहती

dharme sthito dharmasuto mahātmā dharmajñaḥ sūkṣmo nipuṇopalakṣyaḥ | vācāpi bhartuḥ paramāṇumātram icchāmi doṣaṁ na guṇān visṛjya ||

धर्मपुत्र महात्मा युधिष्ठिर धर्मातच स्थित आहेत. धर्माचे स्वरूप अत्यंत सूक्ष्म आहे; सूक्ष्म बुद्धीचे व धर्मपालनात निपुण महापुरुषच ते ओळखू शकतात. मी पतीचे गुण बाजूला ठेवून वाणीने त्यांच्या परमाणूसमान सूक्ष्म दोषाचाही उल्लेख करू इच्छित नाही.

धर्मेin dharma
धर्मे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Locative, Singular
स्थितःstanding/established
स्थितः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्था
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
धर्मसुतःDharma's son (Yudhiṣṭhira)
धर्मसुतः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मसुत
FormMasculine, Nominative, Singular
महात्माgreat-souled one
महात्मा:
Karta
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्मज्ञःknower of dharma
धर्मज्ञः:
Karta
TypeAdjective
Rootधर्मज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
सूक्ष्मःsubtle (in understanding)
सूक्ष्मः:
Karta
TypeAdjective
Rootसूक्ष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
निपुणskilled
निपुण:
Karta
TypeAdjective
Rootनिपुण
FormMasculine, Nominative, Singular
उपलक्ष्यःto be discerned/recognized
उपलक्ष्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootउपलक्ष्य
FormMasculine, Nominative, Singular, य (gerundive; 'to be perceived')
वाचाby speech/words
वाचा:
Karana
TypeNoun
Rootवाच्
FormFeminine, Instrumental, Singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
भर्तुःof (my) husband
भर्तुः:
Sampradana
TypeNoun
Rootभर्तृ
FormMasculine, Genitive, Singular
परमाणुan atom
परमाणु:
Karma
TypeNoun
Rootपरमाणु
FormMasculine, Accusative, Singular
मात्रम्measure; mere amount
मात्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootमात्र
FormNeuter, Accusative, Singular
इच्छामिI wish/desire
इच्छामि:
Karta
TypeVerb
Rootइष्
FormPresent, 1st, Singular, Parasmaipada
दोषम्fault
दोषम्:
Karma
TypeNoun
Rootदोष
FormMasculine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
गुणान्virtues/qualities
गुणान्:
Karma
TypeNoun
Rootगुण
FormMasculine, Accusative, Plural
विसृज्यhaving abandoned/setting aside
विसृज्य:
TypeIndeclinable
Rootविसृज्
Formल्यप् (absolutive/gerund)

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yudhiṣṭhira (Dharmasuta)

Educational Q&A

Dharma is subtle and requires refined discernment; ethical speech should prioritize truth with restraint, avoiding fault-finding—especially when a person’s overarching virtues and steadfastness in dharma are evident.

The narrator Vaiśampāyana characterizes Yudhiṣṭhira as firmly rooted in dharma and notes the subtlety of dharma; the passage also conveys a stance of reluctance to criticize one’s husband even minimally, emphasizing respect and the weighing of virtues over minor defects.