Next Verse

Shloka 1

(दाक्षिणात्य अधिक पाठके १६ श्लोक मिलाकर कुल १२३ “लोक हैं) भ्न्ैमा+ () अिमनने पञ्चपज्चाशत्तमो< ध्याय: दुर्योधनका धृतराष्ट्रको उकसाना दुर्योधन उवाच यस्य नास्ति निजा प्रज्ञा केवलं तु बहुश्रुतः । न स जानाति शान्‍्त्रार्थ दर्वी सूपरसानिव,दुर्योधन बोला--पिताजी! जिसके पास अपनी बुद्धि नहीं है, जिसने केवल बहुत-से शास्त्रोंका श्रवणभर किया है, वह शास्त्रके तात्पर्यको नहीं समझ सकता; ठीक उसी तरह, जैसे कलछी दालके रसको नहीं जानती

duryodhana uvāca | yasya nāsti nijā prajñā kevalaṃ tu bahuśrutaḥ | na sa jānāti śāstrārthaṃ darvī sūparasān iva ||

दुर्योधन म्हणाला—पिताजी! ज्याच्याकडे स्वतःची प्रज्ञा नाही आणि ज्याने केवळ अनेक शास्त्रे ऐकली आहेत, तो शास्त्रार्थ जाणू शकत नाही; जसे पळी सूपाचा स्वाद जाणत नाही।

duryodhanaḥDuryodhana
duryodhanaḥ:
Karta
TypeNoun
Rootduryodhana
FormMasculine, Nominative, Singular
uvācasaid
uvāca:
TypeVerb
Rootvac
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
yasyaof whom/whose
yasya:
TypePronoun
Rootyad
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna
astiis/exists
asti:
TypeVerb
Rootas
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
nijāone's own
nijā:
TypeAdjective
Rootnija
FormFeminine, Nominative, Singular
prajñāunderstanding, intelligence
prajñā:
Karta
TypeNoun
Rootprajñā
FormFeminine, Nominative, Singular
kevalamonly, merely
kevalam:
TypeIndeclinable
Rootkevala
tubut, however
tu:
TypeIndeclinable
Roottu
bahuśrutaḥmuch-heard, learned (by hearing)
bahuśrutaḥ:
Karta
TypeAdjective
Rootbahuśruta
FormMasculine, Nominative, Singular
nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna
saḥhe
saḥ:
Karta
TypePronoun
Roottad
FormMasculine, Nominative, Singular
jānātiknows, understands
jānāti:
TypeVerb
Rootjñā
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
śāstrārthamthe meaning/purport of the treatise
śāstrārtham:
Karma
TypeNoun
Rootśāstrārtha
FormMasculine, Accusative, Singular
darvīladle
darvī:
Karta
TypeNoun
Rootdarvī
FormFeminine, Nominative, Singular
sūparasamthe taste/essence of soup
sūparasam:
Karma
TypeNoun
Rootsūparasa
FormMasculine, Accusative, Singular
ivalike, as
iva:
TypeIndeclinable
Rootiva

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
D
Dhṛtarāṣṭra
D
darvī (ladle)
S
sūpa (soup/broth)

Educational Q&A

Mere accumulation of scriptural hearing or learning (bahuśrutatva) is insufficient without one’s own discernment (nijā prajñā). True understanding requires internal insight; otherwise, one remains like a ladle that contacts soup but cannot taste its essence.

Duryodhana addresses his father Dhṛtarāṣṭra with a pointed maxim, implying that without independent judgment one cannot understand the real intent of śāstra. In context, this functions as a rhetorical prod meant to influence Dhṛtarāṣṭra’s stance and decision-making.