Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

सभा पर्व, अध्याय ३७ — युधिष्ठिरस्य भीष्मोपदेशः

Yudhiṣṭhira’s Consultation and Bhīṣma’s Counsel in the Assembly

बाला यूयं न जानीध्वं धर्म: सूक्ष्मो हि पाण्डवा: । अयं च स्मृत्यतिक्रान्तो ह्वापगेयो5ल्पदर्शन:

bālā yūyaṁ na jānīdhvaṁ dharmaḥ sūkṣmo hi pāṇḍavāḥ | ayaṁ ca smṛtyatikrānto hy āpageyo 'lpadarśanaḥ ||

शिशुपाल म्हणाला—पांडवांनो, तुम्ही अजून बालक आहात; धर्म तुम्हाला कळत नाही, कारण धर्म अत्यंत सूक्ष्म आहे. आणि हा भीष्म वृद्धत्वामुळे स्मृतिभ्रंश पावला आहे; त्याची दृष्टी-समज कमी झाली आहे; म्हणूनच त्याची बुद्धीही मंद झाली आहे.

बालाःchildren/immature (ones)
बालाः:
Karta
TypeAdjective
Rootबाल
FormMasculine, Nominative, Plural
यूयम्you (all)
यूयम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
जानीध्वम्you know/understand
जानीध्वम्:
TypeVerb
Rootज्ञा
FormPresent (Lat), Second, Plural, Atmanepada
धर्मःdharma, righteousness
धर्मः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Nominative, Singular
सूक्ष्मःsubtle
सूक्ष्मः:
TypeAdjective
Rootसूक्ष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
पाण्डवाःO Pāṇḍavas
पाण्डवाः:
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Vocative, Plural
अयम्this (man)
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
स्मृति-अतिक्रान्तःone whose memory has failed (lit. gone beyond memory)
स्मृति-अतिक्रान्तः:
TypeAdjective
Rootस्मृत्यतिक्रान्त
FormMasculine, Nominative, Singular
ह्वापगेयःvery aged/declining (reading uncertain)
ह्वापगेयः:
TypeAdjective
Rootह्वापगेय
FormMasculine, Nominative, Singular
अल्प-दर्शनःof little discernment/insight
अल्प-दर्शनः:
TypeAdjective
Rootअल्पदर्शन
FormMasculine, Nominative, Singular

शिशुपाल उवाच

Ś
Śiśupāla
P
Pāṇḍavas

Educational Q&A

The verse highlights that dharma is subtle and easily misunderstood; it also shows how claims about “dharma” can be weaponized rhetorically to discredit opponents and elders in a political assembly.

In the royal assembly during Yudhiṣṭhira’s Rājasūya context, Śiśupāla attacks the Pāṇḍavas’ judgment and derides the elders’ counsel, implying that honoring Kṛṣṇa is a mistake born of immaturity and senility.