Shloka 47

ऋषिभिर्त्राह्णैश्वैव दैवतैरसुरैरपि । नित्यं सुहुत यज्ञेषु सत्येन विपुनीहि माम्‌,ऋषि, ब्राह्मण, देवता तथा असुर भी सदा यज्ञ करते समय आपमें आहुति डालते हैं, अपने सत्यके प्रभावसे आप मुझे पवित्र करें

ṛṣibhir trāhṇaiś caiva daivatair asurair api | nityaṃ suhuta yajñeṣu satyena vipunīhi mām ||

सहदेव म्हणाला—ऋषी, ब्राह्मण, देवता तसेच असुरही यज्ञांत नेहमी तुला उत्तम आहुती अर्पित करतात. आपल्या सत्याच्या प्रभावाने मला पवित्र कर.

ऋषिभिःby sages
ऋषिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Instrumental, Plural
त्राह्णैःby (the) Trāhṇas (a class/group; reading uncertain)
त्राह्णैः:
Karana
TypeNoun
Rootत्राह्ण
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
दैवतैःby the deities/divine beings
दैवतैः:
Karana
TypeNoun
Rootदैवत
FormNeuter, Instrumental, Plural
असुरैःby the asuras
असुरैः:
Karana
TypeNoun
Rootअसुर
FormMasculine, Instrumental, Plural
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
नित्यम्always/constantly
नित्यम्:
TypeIndeclinable
Rootनित्य
सुहुतO well-invoked / O one to whom oblations are well offered
सुहुत:
TypeAdjective
Rootसुहुत
FormMasculine, Vocative, Singular
यज्ञेषुin sacrifices
यज्ञेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयज्ञ
FormMasculine, Locative, Plural
सत्येनby truth
सत्येन:
Karana
TypeNoun
Rootसत्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
विपुनीहिpurify (thoroughly)
विपुनीहि:
TypeVerb
Rootवि + पू (पुनाति)
FormImperative, Second, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular

सहदेव उवाच

S
Sahadeva
ṛṣi (sages)
B
brāhmaṇa (Brahmins)
D
daivata (deities)
A
asura (asuras)
Y
yajña (sacrifice)
Ā
āhuti (oblation)

Educational Q&A

The verse elevates satya (truthfulness) as a purifying force: moral integrity is presented as spiritually cleansing, even within the ritual sphere of yajña.

Sahadeva addresses a revered figure associated with sacrificial offerings, noting that sages, Brahmins, gods, and even asuras offer into him in yajñas, and he requests purification through that figure’s truth-power.