नकुलस्य प्रतीची-दिग्विजयः
Nakula’s Conquest of the Western Quarter
सतं निर्जित्य कौन्तेयो नातितीव्रेण कर्मणा । पूर्वदेशं महावीरयों विजिग्ये कुरुनन्दन:,महता बलचक्रेण परराष्ट्रावमर्दिना । हस्त्यश्वरथपूर्णेन दंशितेन प्रतापवान् २ ।।
vaiśampāyana uvāca | sataṁ nirjitya kaunteyo nātitīvreṇa karmaṇā | pūrvadeśaṁ mahāvīryo vijigye kurunandanaḥ || mahatā balacakreṇa pararāṣṭrāvamardinā | hasty-aśva-ratha-pūrṇena daṁśitena pratāpavān || vṛto bharataśārdūlo dviṣac-choka-vivardhanaḥ |
वैशंपायन म्हणाले—हे जनमेजय! शत्रु सरदारांना जिंकून कुन्तीपुत्र महावीर कुरुनंदन भीमाने पूर्वदेश जिंकला; पण अती कठोर उपायांनी नव्हे—संयमित कृतीने व मृदू व्यवहाराने. परराष्ट्रांना चिरडणाऱ्या महाबलचक्राने वेढलेला, हत्ती-घोडे-रथांनी परिपूर्ण व शस्त्र-कवचांनी सज्ज असा तो भरतशार्दूल शत्रूंचा शोक वाढवीत पुढे सरसावला.
वैशम्पायन उवाच
Power is to be exercised under rightful command with restraint: conquest should avoid needless harshness (nāti-tīvreṇa karmaṇā) while still protecting order and fulfilling royal duty (rājadharma).
Vaiśampāyana reports that Bhīma, attended by a large, fully equipped army of elephants, horses, and chariots, proceeds to conquer the eastern region and subdues enemy realms, emphasizing that he does so without excessive severity.